# Translation of MDS (Mandriva Directory Server) - base module # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the MDS base package. # Vitaly Kolomeytsev , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-07-29 06:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-13 08:37+0300\n" "Last-Translator: Alexander Kazancev \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: modules/base/users/editacl.php:203 #, php-format msgid " (%s module)" msgstr " (модуль %s)" #: includes/PageGenerator.php:481 includes/PageGenerator.php:702 #, php-format msgid " - Total %s " msgstr " - Всего %s " #: modules/base/status/support.php:34 msgid " and " msgstr "" #: modules/base/users/backup.php:74 #, php-format msgid "%s home directory will be archived." msgstr "Домашний каталог %s будет заархивирован." #: license.php:33 msgid "" "

\n" "The community version of this product is distributed in the hope that it\n" "will be useful, but without any warranty; without even the " "implied\n" "warranty of merchantability of fitness for a particular purpose. See the\n" "GNU General Public License for more details.

\n" "

\n" "Moreover, this product is a main and critical component of your information " "system. This community version is distributed without professional support " "of any kind,\n" "and without a tested and certified upgrade path from previous versions.\n" "

" msgstr "" "

\n" "Community-версия этого продукта распространяется в предположении\n" "что все работает, но без каких либо гарантий; даже при " "наличии\n" "возможности гарантийных случаев для данного вида продуктов. Смотрите\n" "GNU General Public License для более подробной информации.

\n" "

\n" "Более того, этот продукт является главной и критичной частью вашей " "информационной системы. Эта Community-версия распространяется без " "профессиональной поддержки от кого-либо,\n" "и без тестирования на возможность обновления с предыдущих версий.\n" "

" #: modules/base/users/edit.php:456 msgid "" "A disabled user can't log in any UNIX services.
\n" " Her/his login shell command is replaced by /bin/" "false" msgstr "" "Отключенные пользователи не смогут воспользоваться какими либо UNIX-" "сервисами.
\n" " Его/Ее командная оболочка будет заменена на /bin/" "false" #: modules/base/audit/indexall.php:30 modules/base/audit/indexbase.php:30 msgid "Action" msgstr "Действие" #: modules/base/infoPackage.inc.php:142 msgid "Action details" msgstr "Детали действия" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:45 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: includes/FormGenerator.php:558 modules/base/groups/localSidebar.php:29 #: modules/base/users/localSidebar.php:29 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:76 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: modules/base/computers/edit.php:40 msgid "Add a computer" msgstr "Добавить компьютер" #: modules/base/infoPackage.inc.php:187 msgid "Add a group" msgstr "Добавить группу" #: modules/base/infoPackage.inc.php:126 msgid "Add a user" msgstr "Добавить пользователя" #: modules/base/computers/localSidebar.php:10 msgid "Add computer" msgstr "Добавить компьютер" #: modules/base/infoPackage.inc.php:284 msgid "Add computer " msgstr "Добавить компьютер" #: modules/base/groups/edit.php:48 modules/base/includes/auditCodes.php:32 msgid "Add group" msgstr "Добавить группу" #: modules/base/includes/auditCodes.php:44 msgid "Add organizational unit" msgstr "Добавить организационную единицу" #: includes/favorites.php:149 msgid "Add this page to your favorite" msgstr "Добавить эту страницу в закладки" #: modules/base/users/edit.php:339 modules/base/includes/auditCodes.php:27 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: modules/base/includes/auditCodes.php:33 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:67 msgid "Add user to group" msgstr "Добавить пользователя в группу" #: modules/base/audit/logview.php:70 msgid "Agent hostname" msgstr "Имя узла агента" #: modules/base/infoPackage.inc.php:299 msgid "Ajax part of computers list" msgstr "Ajax-часть списока компьютеров" #: modules/base/computers/localSidebar.php:7 msgid "All computers" msgstr "Все компьютеры" #: modules/base/audit/localSidebar.php:28 msgid "All modules" msgstr "Все модули" #: modules/base/audit/indexall.php:36 msgid "All modules audit" msgstr "Аудит всех модулей" #: modules/base/groups/members.php:132 msgid "All users" msgstr "Все пользователи" #: modules/base/includes/auditCodes.php:48 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" #: modules/base/users/editacl.php:175 msgid "Attribute description" msgstr "Описание атрибута" #: modules/base/users/edit.php:294 msgid "Attributes updated." msgstr "Атрибуты обновлены." #: modules/base/infoPackage.inc.php:214 msgid "Audit" msgstr "Аудит" #: modules/base/users/editacl.php:213 msgid "Authorization" msgstr "Авторизация " #: modules/base/status/index.php:223 msgid "Background jobs" msgstr "Фоновые задания" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:89 modules/base/views/index.tpl.php:93 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: modules/base/users/backup.php:38 msgid "Backup a user's folder" msgstr "Резервное копирование папки пользователя" #: modules/base/users/backup.php:52 msgid "Backup a user's home directory" msgstr "Резервное копирование домашней папки пользователя" #: modules/base/users/backup.php:54 #, php-format msgid "Backup of %s user's folder has been launched in background." msgstr "" "Резервное копированиепапки папки пользователя %s запущено в фоновом " "режиме." #: modules/base/includes/auditCodes.php:41 msgid "Backup user" msgstr "Резервное копирование пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:157 msgid "Backup user files" msgstr "Резервирование файлов пользователя" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:49 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:339 msgid "Begin date" msgstr "Дата начала" #: modules/base/users/localSidebar.php:31 msgid "Bulk import (CSV)" msgstr "Массовый импорт (CSV)" #: includes/xmlrpc.inc.php:222 msgid "" "Can't communicate with MMC agent. Please check you're using the right TCP " "port and the right protocol." msgstr "" "Невозможно соединиться с MMC-agent. Пожалуйста проверте, верно ли вы указали " "TCP-порт и протокол." #: includes/xmlrpc.inc.php:166 msgid "Can't connect to MMC agent" msgstr "Не могу соединиться с MMC-agent" #: includes/xmlrpc.inc.php:179 msgid "Can't send XML-RPC request to MMC agent" msgstr "Невозможно послать XML-RPC - запрос для MMC-agent" #: includes/PageGenerator.php:108 includes/PageGenerator.php:2389 #: includes/PageGenerator.php:2460 modules/base/groups/members.php:182 #: modules/base/groups/delete.php:52 modules/base/users/backup.php:91 #: modules/base/users/edit.php:535 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: modules/base/includes/auditCodes.php:31 msgid "Change group attribute" msgstr "Изменить атрибуты группы" #: modules/base/includes/auditCodes.php:39 msgid "Change user Password" msgstr "Изменить пароль пользователя" #: modules/base/includes/auditCodes.php:30 msgid "Change user attribute" msgstr "Изменить атрибуты пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:162 msgid "Change user password" msgstr "Изменить пароль пользователя" #: modules/base/includes/auditCodes.php:36 msgid "Change user primary group" msgstr "Изменить первичную группу пользователя" #: modules/base/users/passwd.php:36 modules/base/users/passwd.php:73 #: modules/base/users/localSidebar.php:34 msgid "Change your password" msgstr "Изменить пароль" #: modules/base/users/passwd.php:50 msgid "Change your user's password" msgstr "Изменить ваш пароль пользователя" #: license.php:53 msgid "" "Click here to get more information about our support and maintenance " "subscription plan." msgstr "" "Нажмите здесь для получения информации о правилах подписки на нашу поддержку " "и обслуживание." #: graph/navbar.inc.php:47 msgid "Click to switch to" msgstr "Нажмите для переключения в " #: modules/base/audit/logview.php:66 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: modules/base/audit/logview.php:68 msgid "Client hostname" msgstr "Имя узла клиента" #: modules/base/status/support.php:57 modules/base/status/support.php:62 #, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Комментарии" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:43 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: modules/base/users/edit.php:479 modules/base/infoPackage.inc.php:326 msgid "Common name" msgstr "Общее имя" #: modules/base/status/support.php:56 msgid "Company administrator mail" msgstr "" #: modules/base/status/support.php:55 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Общее имя" #: includes/ErrorHandling.php:76 msgid "Complete Traceback" msgstr "Полная трассировка" #: modules/base/computers/trads.php:26 msgid "Computer Name" msgstr "Имя компьютера" #: modules/base/computers/index.php:28 modules/base/infoPackage.inc.php:281 msgid "Computer list" msgstr "Список компьютеров" #: modules/base/computers/edit.php:59 msgid "Computer name" msgstr "Имя компьютера" #: modules/base/computers/edit.php:33 msgid "Computer successfully added" msgstr "Компьютер успешно добавлен" #: modules/base/includes/computers-i18n.php:25 msgid "Computer's IP address" msgstr "IP-адрес компьютера" #: modules/base/includes/computers-i18n.php:26 msgid "Computer's MAC address" msgstr "MAC-адрес компьютера:" #: modules/base/includes/computers-i18n.php:27 msgid "Computer's network address" msgstr "Сетевой адрес компьютера" #: modules/base/infoPackage.inc.php:276 msgid "Computers" msgstr "Компьютеры" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:139 msgid "Computers list" msgstr "Список компьютеров" #: includes/PageGenerator.php:2385 includes/PageGenerator.php:2456 #: includes/PageGenerator.php:2482 modules/base/groups/members.php:181 #: modules/base/groups/edit.php:107 modules/base/users/edit.php:527 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: modules/base/users/edit.php:401 msgid "Confirm password" msgstr "Подтвердите пароль" #: modules/base/users/passwd.php:68 modules/base/infoPackage.inc.php:330 msgid "Confirm your password" msgstr "Подтвердите пароль" #: index.php:227 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:43 msgid "Connection" msgstr "Соединение" #: modules/base/groups/edit.php:104 msgid "Create" msgstr "Создать" #: modules/base/users/edit.php:472 msgid "Create home directory on filesystem" msgstr "Создать домашнюю папку" #: modules/base/users/passwd.php:64 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: includes/auditCodesManager.php:33 msgid "Daemon start" msgstr "Запуск демона" #: includes/auditCodesManager.php:34 msgid "Daemon stop" msgstr "Остановка демона" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:114 modules/base/audit/logview.php:58 #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:42 msgid "Date" msgstr "Дата" #: includes/FormGenerator.php:425 msgid "Day: " msgstr "День: " #: modules/base/infoPackage.inc.php:66 msgid "Default status page" msgstr "Общая страница состояния" #: modules/base/includes/auditCodes.php:40 msgid "Del group" msgstr "Удалить группу" #: modules/base/includes/auditCodes.php:37 msgid "Del user" msgstr "Удалить пользователя" #: modules/base/includes/auditCodes.php:38 msgid "Del user attribute" msgstr "Удалить атрибуты пользователя" #: modules/base/includes/auditCodes.php:35 msgid "Del user from all group" msgstr "Удалить пользователя из всех групп" #: modules/base/includes/auditCodes.php:34 msgid "Del user from group" msgstr "Удалить пользователя из группы" #: includes/FormGenerator.php:835 modules/base/groups/ajaxFilter.php:48 #: modules/base/users/ajaxFilter.php:88 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:63 #: modules/base/views/index.tpl.php:92 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: modules/base/infoPackage.inc.php:294 msgid "Delete a computer" msgstr "Удалить компьютер" #: modules/base/infoPackage.inc.php:190 msgid "Delete a group" msgstr "Удалить группу" #: modules/base/infoPackage.inc.php:152 msgid "Delete a user" msgstr "Удалить пользователя" #: modules/base/users/delete.php:39 msgid "Delete all user's files" msgstr "Удалить все файлы пользователя" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:161 msgid "Delete computer" msgstr "Удалить компьютер" #: modules/base/groups/delete.php:40 modules/base/groups/delete.php:51 msgid "Delete group" msgstr "Удалить группу" #: includes/FormGenerator.php:209 msgid "Delete photo" msgstr "Удалить фото" #: modules/base/computers/delete.php:35 msgid "Delete this computer" msgstr "Удалить этот компьютер" #: modules/base/users/delete.php:37 msgid "Delete user" msgstr "Удалить пользователя" #: modules/base/groups/edit.php:92 modules/base/computers/edit.php:64 msgid "Description" msgstr "Описание" #: modules/base/includes/auditCodes.php:29 msgid "Disable user" msgstr "Отключить пользователя" #: modules/base/computers/trads.php:27 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #: modules/base/computers/delete.php:38 msgid "Do you want a backup to be done ?" msgstr "" #: modules/base/users/editacl.php:265 msgid "Download ACL string" msgstr "Загрузить строку ACL" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:33 msgid "Download file" msgstr "Загрузить файл" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:86 modules/base/views/index.tpl.php:89 msgid "Edit" msgstr "Изменить" #: modules/base/users/editacl.php:245 #, php-format msgid "Edit ACL of user %s" msgstr "Изменить ACL-разрешения пользователя %s" #: modules/base/infoPackage.inc.php:133 msgid "Edit ACL permissions on a user" msgstr "Изменить ACL-разрешения для пользователя" #: modules/base/computers/edit.php:42 msgid "Edit a computer" msgstr "Изменить компьютер" #: modules/base/infoPackage.inc.php:204 msgid "Edit a group" msgstr "Изменить группу" #: modules/base/infoPackage.inc.php:129 msgid "Edit a user" msgstr "Изменить пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:290 msgid "Edit computer " msgstr "Изменить компьютер" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:47 modules/base/groups/edit.php:53 msgid "Edit group" msgstr "Изменить группу" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:46 msgid "Edit members" msgstr "Изменить Членов группы" #: modules/base/users/edit.php:342 msgid "Edit user" msgstr "Изменить пользователя" #: modules/base/includes/auditCodes.php:28 msgid "Enable user" msgstr "Включить пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:331 msgid "Enable/Disable user account" msgstr "Включить/Отключить аккаунт пользователя" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:52 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:340 msgid "End date" msgstr "Дата окончания" #: includes/commonErrorHandling.php:53 msgid "Error during authentication process" msgstr "Ошибка в процессе аутентификации" #: includes/commonErrorHandling.php:58 msgid "Error while provisioning your account" msgstr "Ошибра при обработке вашего аккаунта" #: includes/xmlrpc.inc.php:206 msgid "Error while reading MMC agent XML-RPC response." msgstr "Ошибка при чтении XML-RPC ответа агента MMC." #: main.php:126 msgid "Error, you don't have correct rights !" msgstr "Ошибка, у вас нет прав!" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:122 modules/base/audit/logview.php:62 msgid "Event" msgstr "Событие" #: modules/base/audit/logview.php:35 msgid "Event details" msgstr "Подробности события" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:46 msgid "Extra informations" msgstr "Дополнительная информация" #: modules/base/infoPackage.inc.php:53 msgid "Favorites page" msgstr "Страница закладок" #: modules/base/users/edit.php:436 modules/base/infoPackage.inc.php:324 msgid "Fax number" msgstr "Факс" #: modules/base/users/edit.php:412 msgid "First name" msgstr "Имя" #: graph/header.inc.php:210 msgid "Form cannot be submit. Input errors are highlighted in red." msgstr "Форма не подтверждена. Ошибки ввода выделены красным." #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:29 msgid "GLPI Inventory" msgstr "GLPI Инвентарь" #: modules/base/infoPackage.inc.php:168 msgid "Get user photo" msgstr "Получить фотографию пользователя" #: modules/base/status/index.php:199 msgid "Global view" msgstr "Общий вид" #: includes/PageGenerator.php:900 #, fuzzy msgid "Go to page" msgstr "Домашняя страница" #: modules/base/includes/auditCodes.php:47 msgid "Group" msgstr "Группы" #: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:91 #, php-format msgid "Group %s already exist" msgstr "Группа %s уже существует" #: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:105 #, php-format msgid "Group %s created" msgstr "Группа %s создана" #: modules/base/groups/delete.php:32 #, php-format msgid "Group %s deleted" msgstr "Группа %s удалена" #: modules/base/groups/edit.php:35 #, php-format msgid "Group %s successfully added" msgstr "Группа %s успешно добавлена" #: modules/base/groups/edit.php:43 #, php-format msgid "Group %s successfully modified" msgstr "Группа %s успешно изменена" #: modules/base/groups/index.php:31 modules/base/infoPackage.inc.php:184 msgid "Group list" msgstr "Список групп" #: modules/base/groups/members.php:156 modules/base/infoPackage.inc.php:200 msgid "Group members" msgstr "Члены группы" #: modules/base/groups/members.php:119 #, php-format msgid "Group members %s" msgstr "Члены группы %s" #: modules/base/groups/edit.php:89 msgid "Group name" msgstr "Имя группы" #: modules/base/groups/members.php:105 msgid "Group successfully modified" msgstr "Группа успешно изменена" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:41 modules/base/infoPackage.inc.php:179 #: modules/base/views/roGroups.tpl.php:48 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:54 #: modules/base/views/norightGroups.tpl.php:45 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:49 msgid "Groups management" msgstr "Управление группами" #: modules/base/status/index.php:218 msgid "Hard drive partitions" msgstr "Разделы жесткого диска" #: graph/navbar.inc.php:63 main_content.php:167 msgid "Home" msgstr "Главная" #: modules/base/users/edit.php:468 modules/base/views/index.tpl.php:87 msgid "Home directory" msgstr "Домашний каталог" #: modules/base/infoPackage.inc.php:45 modules/base/infoPackage.inc.php:47 msgid "Home page" msgstr "Домашняя страница" #: modules/base/users/edit.php:440 modules/base/infoPackage.inc.php:325 msgid "Home phone number" msgstr "номер домашнего телефона" #: includes/FormGenerator.php:426 msgid "Hour: " msgstr "Час: " #: graph/navbar.inc.php:117 msgid "" "If this phrase does not change, you browser is not supported by the MMC " "application" msgstr "" "Если эта фраза не исчезает, то значит ваш браузер не поддерживается MMC" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:32 msgid "Imaging management" msgstr "Управление образами" #: modules/base/users/passwd.php:79 msgid "Invalid current password. Please retry." msgstr "Неверный пароль. Попробуйте еще раз." #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:46 msgid "Invalid login" msgstr "Неверный пользователь" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:28 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" #: modules/base/status/index.php:211 msgid "LDAP Configuration" msgstr "Конфигурация LDAP" #: modules/base/infoPackage.inc.php:85 msgid "LDAP log" msgstr "Журнал LDAP" #: modules/base/includes/errorHandling.php:28 msgid "LDAP log file does not exist." msgstr "Файл журнала LDAP не существует" #: modules/base/logview/index.php:35 msgid "LDAP operations log view" msgstr "Просмотреть журнал операций LDAP" #: index.php:195 msgid "Language" msgstr "Язык" #: modules/base/users/edit.php:392 msgid "Last action" msgstr "Последнее действие" #: modules/base/users/edit.php:409 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: modules/base/users/backup.php:90 msgid "Launch backup" msgstr "Запуск резервного копирования." #: modules/base/status/support.php:29 msgid "License and support informations" msgstr "" #: modules/base/groups/localSidebar.php:28 #: modules/base/users/localSidebar.php:28 msgid "List" msgstr "Список" #: modules/base/computers/edit.php:97 msgid "Location" msgstr "Местоположение" #: modules/ppolicy/includes/publicFunc.php:156 msgid "Lockout duration (seconds)" msgstr "Продолжительность блокировки (секунд)" #: modules/base/infoPackage.inc.php:80 msgid "Log view" msgstr "Просмотреть журнал" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:91 msgid "Logged Actions" msgstr "Зарегистрированные Действия" #: modules/base/audit/list.php:30 msgid "Logged actions" msgstr "Зарегистрированные действия" #: modules/base/infoPackage.inc.php:137 msgid "Logged user actions" msgstr "Записанные действия пользователя" #: index.php:160 modules/base/users/ajaxFilter.php:71 #: modules/base/users/edit.php:385 modules/base/views/index.tpl.php:78 msgid "Login" msgstr "Имя пользователя" #: index.php:85 msgid "Login failed" msgstr "Ошибка входа в систему" #: modules/base/users/edit.php:476 modules/base/infoPackage.inc.php:318 msgid "Login shell" msgstr "Оболочка входа в систему" #: graph/navbar.inc.php:50 logout/index.php:49 logout/index.php:54 msgid "Logout" msgstr "Завершить сеанс " #: includes/commonErrorHandling.php:43 msgid "MMC Agent can't contact your LDAP server" msgstr "MMC Agent не может соединиться с сервером LDAP" #: includes/auditCodesManager.php:35 msgid "MMC agent" msgstr "Агент MMC" #: includes/xmlrpc.inc.php:196 includes/xmlrpc.inc.php:221 #: includes/xmlrpc.inc.php:240 msgid "MMC agent communication problem" msgstr "Проблема соединения MMC-agent" #: includes/xmlrpc.inc.php:167 msgid "MMC agent seems to be down or not correctly configured." msgstr "Кажеться MMC agent выключен или некоректно настроен." #: includes/xmlrpc.inc.php:180 msgid "MMC agent seems to be not correctly configured." msgstr "Возможно MMC-agent не верно настроен." #: modules/base/users/ajaxFilter.php:87 modules/base/views/index.tpl.php:91 msgid "MMC rights" msgstr "Права доступа MMC" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:83 modules/base/audit/localSidebar.php:38 msgid "Mail" msgstr "Почта" #: modules/base/users/edit.php:419 modules/base/infoPackage.inc.php:321 msgid "Mail address" msgstr "Почтовый адрес" #: modules/base/audit/indexmail.php:35 msgid "Mail audit" msgstr "Аудит почты" #: modules/base/users/backup.php:83 msgid "Media size" msgstr "Размер тома" #: modules/base/status/index.php:116 msgid "Memory" msgstr "Память" #: includes/FormGenerator.php:426 msgid "Min.: " msgstr "Мин: " #: modules/base/users/edit.php:432 msgid "Mobile number" msgstr "Мобильный" #: modules/base/infoPackage.inc.php:323 msgid "Mobile phone number" msgstr "Мобильный" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:126 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: includes/FormGenerator.php:425 msgid "Month: " msgstr "Месяц: " #: modules/base/includes/auditCodes.php:43 msgid "Move user home" msgstr "Переместить домашний каталог пользователя" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:82 modules/base/views/index.tpl.php:84 msgid "Name" msgstr "Имя" #: modules/base/audit/localSidebar.php:46 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: modules/base/audit/indexnetwork.php:35 msgid "Network audit" msgstr "Аудит сети" #: modules/base/users/passwd.php:66 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: includes/ajaxTools.php:74 includes/ajaxTools.php:82 #: includes/PageGenerator.php:791 includes/PageGenerator.php:797 #: includes/PageGenerator.php:1049 includes/PageGenerator.php:1053 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:121 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:125 msgid "Next" msgstr "Вперёд" #: includes/PageGenerator.php:1259 msgid "No item available" msgstr "Нет доступных элементов" #: includes/bgps_view.php:64 msgid "No job." msgstr "Нет заданий" #: modules/base/audit/logview.php:75 modules/base/audit/indexall.php:29 #: modules/base/audit/indexbase.php:29 msgid "Object" msgstr "Объект" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:124 msgid "Object Name" msgstr "Имя объекта" #: modules/base/audit/logview.php:77 msgid "Object type" msgstr "Тип объекта" #: includes/PageGenerator.php:2047 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:44 msgid "Operation" msgstr "Операция" #: modules/base/includes/auditCodes.php:49 msgid "Organizational unit" msgstr "Организационная единица" #: includes/PageGenerator.php:816 msgid "Pagination" msgstr "" #: index.php:168 modules/base/users/edit.php:397 #: modules/base/infoPackage.inc.php:329 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: modules/base/includes/errorHandling.php:45 msgid "Password fails quality checking policy." msgstr "Пароль не прошел проверку на качество." #: modules/base/users/edit.php:131 msgid "Password is empty." msgstr "Пустой пароль." #: modules/base/includes/errorHandling.php:57 msgid "Password is in history of old passwords" msgstr "Пароль в истории старых паролей" #: modules/base/includes/errorHandling.php:63 msgid "Password is not being changed from existing value" msgstr "Пароль не был изменен с существуюго значения" #: modules/ppolicy/includes/publicFunc.php:152 #, fuzzy msgid "Password maximum failure" msgstr "Сбой по максимальной длине пароля" #: modules/base/users/edit.php:282 msgid "Password not updated" msgstr "Пароль не обновлён." #: modules/base/users/edit.php:291 msgid "Password updated." msgstr "Пароль обновлён." #: modules/base/users/passwd.php:81 msgid "Passwords are mismatching. Please retry." msgstr "Пароли не совпадают. Попробуйте еще раз." #: modules/base/users/edit.php:405 msgid "Photo" msgstr "Фотография" #: modules/base/includes/errorHandling.php:29 msgid "" "Please be sure you have:\n" "

This line in your /etc/ldap/slapd.conf or /etc/" "openldap/slapd.conf:\n" "

loglevel        256

\n" "

and this line in your /etc/syslog.conf:\n" "

local4.*       /var/log/ldap.log
\n" "

\n" " " msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь в том, что:\n" "

Эта строка есть в файле /etc/ldap/slapd.conf или /" "etc/openldap/slapd.conf:\n" "

loglevel        256

\n" "

и эта строка в файле /etc/syslog.conf:\n" "

local4.*       /var/log/ldap.log
\n" "

\n" " " #: includes/xmlrpc.inc.php:207 msgid "Please check network connectivity." msgstr "Проверьте сетевое соединение." #: modules/base/status/support.php:45 #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:62 msgid "" "Please contact your administrator for more information. If you are an " "administrator, please go to the license status page for more information." msgstr "" #: includes/commonErrorHandling.php:54 includes/commonErrorHandling.php:59 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Пожалуйста обратитесь к вашему системному администратору." #: modules/base/includes/errorHandling.php:40 msgid "Please do not remove user's files when deleting the user." msgstr "Не удаляйте файлы пользователя при его удалении." #: modules/base/users/backup.php:58 msgid "Please go to the status page to check the backup status." msgstr "" "Пожалуйста перейдите на страницу состояния, для проверки состояния " "резервного копирования." #: modules/base/users/backup.php:79 #, php-format msgid "" "Please select media size. If your data exceeds the volume size, several " "files of your media size will be created." msgstr "" "Пожалуйста укажите размер тома. Если данные привысят размер тома, то будет " "создано несколько томов." #: modules/base/audit/logview.php:64 msgid "Plugin" msgstr "Плагин" #: modules/base/users/edit.php:484 modules/base/infoPackage.inc.php:327 msgid "Preferred name to be used" msgstr "Будет использовано предпочтительное имя" #: includes/ajaxTools.php:63 includes/ajaxTools.php:69 #: includes/PageGenerator.php:775 includes/PageGenerator.php:782 #: includes/PageGenerator.php:1037 includes/PageGenerator.php:1041 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:110 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:114 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: modules/base/views/roGroups.tpl.php:44 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:40 #: modules/base/views/norightGroups.tpl.php:41 msgid "Primary group" msgstr "Основная группа" #: modules/base/status/support.php:52 #, fuzzy msgid "Product name" msgstr "Имя группы" #: modules/base/status/support.php:53 msgid "Product vendor" msgstr "" #: modules/base/status/support.php:54 msgid "Product vendor mail" msgstr "" #: modules/base/audit/localSidebar.php:42 msgid "Proxy" msgstr "Прокси" #: modules/base/audit/indexproxy.php:35 msgid "Proxy audit" msgstr "Аудит прокси" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:30 msgid "Read log" msgstr "Читать журнал" #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:380 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: modules/base/status/support.php:59 #, fuzzy msgid "Registered computers" msgstr "Удалить компьютер" #: modules/base/status/support.php:58 msgid "Registered users" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:34 msgid "Remote control" msgstr "Удаленное управление" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:164 msgid "Remove machine from group" msgstr "Удалить компьютер из группы" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:128 msgid "Result" msgstr "Результат" #: modules/base/users/passwd.php:74 msgid "Return" msgstr "Возврат" #: includes/favorites.php:4 msgid "Root user cannot have favorites" msgstr "У пользователя root не может быть избранного" #: modules/base/audit/indexsshlpk.php:35 msgid "SSH public key audit" msgstr "Аудит публичного ключа SSH" #: modules/base/audit/localSidebar.php:34 msgid "Samba" msgstr "Samba" #: modules/base/audit/indexsamba.php:35 msgid "Samba audit" msgstr "Аудит Samba" #: modules/base/audit/list.php:39 msgid "Search action" msgstr "Поиск действий" #: includes/FormGenerator.php:426 msgid "Sec.: " msgstr "Сек: " #: includes/PageGenerator.php:2586 msgid "Select all" msgstr "Выделить все" #: includes/PageGenerator.php:1424 msgid "Select entity" msgstr "Выберите сущность" #: index.php:172 msgid "Server" msgstr "Сервер" #: modules/base/status/index.php:206 msgid "Server status" msgstr "Состояние сервера" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:35 msgid "Show Profile" msgstr "Показать профиль" #: includes/ErrorHandling.php:75 msgid "Show complete trackback" msgstr "Показать полную трассировку" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:31 msgid "Software deployment" msgstr "Развертывание ПО" #: includes/commonErrorHandling.php:44 msgid "" "Solve the problem by:\n" " " msgstr "" "Решение проблемы:\n" " " #: includes/commonErrorHandling.php:31 msgid "" "Solve the problem by:\n" " " msgstr "" "Решение проблемы:\n" " " #: modules/base/groups/members.php:116 msgid "" "Some users can't be removed from this group because this group is their " "primary group." msgstr "" "Некторые пользователи не могут быть удалены из этой группы, так как она " "является для них основной" #: modules/base/infoPackage.inc.php:61 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: modules/base/status/support.php:60 #, fuzzy msgid "Support mail address" msgstr "Почтовый адрес" #: modules/base/infoPackage.inc.php:71 #, fuzzy msgid "Support page" msgstr "Страница закладок" #: modules/base/status/support.php:61 #, fuzzy msgid "Support phone number" msgstr "номер домашнего телефона" #: modules/base/status/index.php:119 msgid "Swap" msgstr "Подкачка" #: modules/base/includes/auditCodes.php:46 msgid "System user" msgstr "Системный пользователь" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:84 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" #: modules/base/users/edit.php:426 modules/base/users/edit.php:428 #: modules/base/infoPackage.inc.php:322 msgid "Telephone number" msgstr "Телефон" #: includes/xmlrpc.inc.php:241 msgid "" "The MMC agent didn't give us a session number. Please check the MMC agent " "version." msgstr "MMC-agent не предоставил нам номер сеанса. Проверьте версию MMC-agent." #: modules/base/computers/delete.php:31 msgid "The computer has been deleted." msgstr "Компьютер был удален." #: modules/base/users/edit.php:103 msgid "The confirmation password does not match the new password." msgstr "Пароль потверждения не соответствует новому паролю." #: modules/base/users/backup.php:56 #, php-format msgid "" "The files will be stored in the directory %s of the server at the end of the " "backup." msgstr "" "Файлы будут сохранены в каталоге %s на сервере, по окончании резервного " "копирования." #: modules/base/users/edit.php:120 #, php-format msgid "The group %s does not exist, and so can't be set as primary group." msgstr "" "Группа %s не существует и поэтому не может быть установлена в качестве " "основоной." #: modules/base/groups/edit.php:72 msgid "" "The group name can only contain letters and numeric, and must begin with a " "letter" msgstr "" "Имя группы может содержать только буквы и цифры и должно начинаться с буквы" #: modules/base/includes/errorHandling.php:58 #: modules/base/includes/errorHandling.php:64 msgid "" "The password policy of your account doesn't allow you to modify your " "password, because you already had this password previously." msgstr "" "Политика паролей вашего аккаунта не позволяет вам изменить пароль, так как " "он совпадает с ранее установленным." #: modules/base/includes/errorHandling.php:46 msgid "" "The password policy of your account doesn't allow you to modify your " "password, because your password doesn't met the passwords policies." msgstr "" "Политика паролей вашего аккаунта не позволяет вам изменить пароль, так как " "он не удовлетворяет политике." #: modules/base/includes/errorHandling.php:52 msgid "" "The password policy of your account doesn't allow you to modify your " "password, because your password is too young to change." msgstr "" "Политика паролей вашего аккаунта не позволяет вам изменить пароль, так как " "прошло мало времени с его создания/изменения." #: modules/base/users/edit.php:244 modules/base/users/edit.php:246 msgid "The photo is not a JPG file." msgstr "Фотография не является JPG-файлом." #: modules/base/users/edit.php:240 #, php-format msgid "The photo is too big. The max size is %s x %s." msgstr "Размер фотографии слишком велик. Максимальный размер %s x %s." #: modules/base/users/edit.php:116 msgid "The primary group field can't be empty." msgstr "Поле основной группы не может быть пустое." #: index.php:57 #, php-format msgid "The server %s does not exist" msgstr "Сервер %s не существует" #: modules/base/includes/errorHandling.php:39 msgid "The user directory does not exist and cannot be removed." msgstr "Директория пользователя не существует и поэтому не может быть удалена." #: modules/base/users/edit.php:380 msgid "This account is locked by the LDAP directory." msgstr "Этот аккаунт заблокирован в вашем каталоге LDAP." #: includes/xmlrpc.inc.php:322 msgid "" "This exception is unknown. Please contact us to add an error handling on " "this error." msgstr "" "Неизвестное исключение. Пожалуйста свяжитель с нами для добавления обработки " "этой ошибки." #: modules/base/users/edit.php:485 msgid "" "This field is used by SAMBA (and other LDAP clients) to display user name." msgstr "" "Это поле используеться SAMBA (и другими LDAP-клиентами) для отображения " "имени пользователя." #: modules/base/users/edit.php:480 msgid "" "This field is used by some LDAP clients (for example Thunderbird address " "book) to display user entries." msgstr "" "Это поле используется некоторыми клиентами LDAP (к примеру адресная книга " "Thunderbird) для показа записей пользователя." #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:112 msgid "This group doesn't exist" msgstr "Этой группы не существует" #: modules/base/groups/delete.php:46 msgid "This group will be deleted even though it is not empty" msgstr "Эта группа будет удалена, при том что она не пуста" #: includes/commonErrorHandling.php:30 msgid "This item already exists in your LDAP directory" msgstr "Этот объект уже существует в вашем каталоге LDAP" #: includes/commonErrorHandling.php:64 msgid "This item do not seems to be in the index" msgstr "Возможно эти объекты не проиндексированы" #: modules/base/users/backup.php:60 msgid "This operation will last according to the amount of data to backup." msgstr "" "Продолжительность этой операции зависит от объема данных заданных для " "резервного копирования." #: includes/commonErrorHandling.php:65 msgid "" "This problem can appear if:\n" " " msgstr "" "Эта проблема могла появиться если:\n" " " #: modules/base/users/edit.php:154 msgid "This user already exists." msgstr "Такой пользователь уже существует." #: includes/xmlrpc.inc.php:197 msgid "" "Timeout when reading data from the MMC agent. Please check network " "connectivity and server load." msgstr "" "Истекло время при попытке чтения данных с агента MMC. Проверьте сеть и " "нагрузку на сервер." #: modules/base/users/edit.php:415 msgid "Title" msgstr "Обращение" #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:123 modules/base/audit/indexall.php:29 #: modules/base/audit/indexbase.php:29 msgid "Type" msgstr "Тип" #: modules/base/users/edit.php:532 msgid "Unlock LDAP account" msgstr "Разблокировать аккаунт LDAP" #: includes/PageGenerator.php:2587 msgid "Unselect all" msgstr "Снять выделение" #: modules/base/status/index.php:101 msgid "Uptime: " msgstr "Время работы: " #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:121 modules/base/audit/indexall.php:30 #: modules/base/audit/indexbase.php:30 modules/base/includes/auditCodes.php:45 msgid "User" msgstr "Пользователь" #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:109 #, php-format msgid "" "User %s created but password is not valid regarding your password policies." "
You must change the user password.
" msgstr "" "Пользователь %s был создан, но пароль не отвечает вашим требованиям " "безопасности.
Вы должны изменить пароль.
" #: modules/base/users/delete.php:33 #, php-format msgid "User %s has been successfully deleted" msgstr "Пользователь %s был успешно удален" #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:113 #, php-format msgid "User %s successfully created
" msgstr "Пользователь %s успешно создан
" #: modules/base/users/editacl.php:152 msgid "User ACLs successfully modified." msgstr "ACL-разрешения пользователя успешно изменены." #: modules/base/audit/indexbase.php:37 msgid "User and group audit" msgstr "Аудит пользователей и групп" #: modules/base/includes/auditCodes.php:42 msgid "User authentication" msgstr "Аутенфикация пользователя" #: modules/base/users/edit.php:162 modules/base/users/edit.php:189 msgid "User disabled." msgstr "Пользователь отключен." #: modules/base/users/edit.php:159 modules/base/users/edit.php:193 msgid "User enabled." msgstr "Пользователь включен." #: modules/base/infoPackage.inc.php:316 msgid "User firstname" msgstr "Имя пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:315 msgid "User groups" msgstr "Группы пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:317 msgid "User home directory" msgstr "Домашний каталог пользователя" #: modules/base/users/edit.php:455 msgid "User is disabled, if checked" msgstr "Отключить пользователя" #: modules/base/users/index.php:31 modules/base/infoPackage.inc.php:113 #: modules/base/views/index.tpl.php:43 msgid "User list" msgstr "Список пользователей" #: modules/base/users/loguser.php:39 msgid "User log" msgstr "Журнал пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:313 msgid "User login" msgstr "Имя регистрации" #: modules/base/infoPackage.inc.php:314 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: modules/base/infoPackage.inc.php:312 msgid "User photo" msgstr "Фотография пользователя" #: modules/base/audit/logview.php:60 msgid "User that initiated the event" msgstr "Пользователь, который инициировал событие" #: modules/base/infoPackage.inc.php:320 msgid "User title" msgstr "Обращение к пользователю" #: modules/base/users/edit.php:108 msgid "User's name invalid !" msgstr "Неверное имя пользователя!" #: modules/base/infoPackage.inc.php:36 msgid "User, group and computer management" msgstr "Управление пользователями, группами и копьютерами" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:93 modules/base/infoPackage.inc.php:108 #: modules/base/views/index.tpl.php:95 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: modules/base/audit/localSidebar.php:30 msgid "Users and Groups" msgstr "Пользователи и группы" #: modules/base/audit/logview.php:87 msgid "Value" msgstr "Значение" #: includes/commonErrorHandling.php:78 msgid "" "Verify that your smbpasswd is correctly configured:\n" " " msgstr "" "Проверте, правильно ли настроен ваш smbpasswd:\n" " " #: modules/base/audit/ajaxLogFilter.php:132 msgid "View details" msgstr "Показать подробности" #: modules/base/infoPackage.inc.php:265 msgid "View details of an action" msgstr "Показать подробности действия" #: modules/base/status/support.php:44 #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:61 #, php-format msgid "WARNING: The number of registered %s is exceeding your license." msgstr "" #: modules/base/users/editacl.php:222 msgid "Warning no desc found in infoPackage.inc.php :" msgstr "Внимание, не найдено описание в infoPackage.inc.php :" #: modules/base/users/editacl.php:213 msgid "Web page description" msgstr "Описание web-страницы" #: includes/FormGenerator.php:425 msgid "Year: " msgstr "Год: " #: modules/base/users/passwd.php:60 msgid "You are going to change your password" msgstr "Вы должны сменить пароль." #: includes/acl.inc.php:128 msgid "You do not have required rights" msgstr "У вас нет необходимых прав" #: index.php:91 msgid "" "You have been logged out because the session between the MMC web interface " "and the MMC agent expired." msgstr "" "Вы были отсоединены, потому что сессия между web-интерфейсом MMC и MMC-" "агентом истекла." #: modules/base/groups/delete.php:43 msgid "You will delete group" msgstr "Вы удалите группу" #: modules/base/users/delete.php:38 #, php-format msgid "You will delete user %s." msgstr "Вы удалите пользователя %s." #: modules/base/users/passwd.php:43 msgid "Your password has been changed." msgstr "Пароль был изменён." #: modules/base/includes/errorHandling.php:51 msgid "Your password is too young to change." msgstr "Ваш пороль слишком молод для изменения" #: logout/index.php:51 msgid "Your session will be closed" msgstr "Ваш сеанс будет завершен" #: modules/base/includes/auditCodes.php:50 #, fuzzy msgid "base" msgstr "база" #: includes/i18n.inc.php:57 msgid "brazilian" msgstr "бразильский" #: modules/base/status/support.php:41 #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:58 #, fuzzy msgid "computers" msgstr "Компьютеры" #: includes/i18n.inc.php:50 msgid "danish" msgstr "датский" #: modules/base/status/index.php:104 msgid "day" msgstr "день" #: modules/ppolicy/includes/publicFunc.php:207 #: modules/ppolicy/includes/publicFunc.php:231 msgid "disabled" msgstr "выключен" #: modules/ppolicy/includes/publicFunc.php:210 #: modules/ppolicy/includes/publicFunc.php:235 msgid "enabled" msgstr "включен" #: includes/i18n.inc.php:49 msgid "english" msgstr "английский" #: graph/navbar.inc.php:42 msgid "expert mode" msgstr "режим эксперта" #: includes/i18n.inc.php:53 msgid "french" msgstr "французский" #: includes/i18n.inc.php:51 msgid "german" msgstr "германский" #: modules/base/users/editacl.php:175 msgid "hide" msgstr "скрыть" #: modules/base/status/index.php:108 msgid "hour" msgstr "час" #: includes/i18n.inc.php:54 msgid "italian" msgstr "итальянский" #: graph/navbar.inc.php:48 msgid "logout" msgstr "завершить сеанс" #: modules/base/status/index.php:111 msgid "minute" msgstr "минута" #: includes/FormGenerator.php:247 msgid "no" msgstr "нет" #: includes/i18n.inc.php:55 msgid "norwegian" msgstr "норвежский" #: includes/FormGenerator.php:497 includes/FormGenerator.php:501 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:182 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:186 msgid "or never" msgstr "value=\"never\";'>никогда" #: includes/FormGenerator.php:499 #: modules/base/includes/AjaxFilterLog.inc.php:184 msgid "value=\"now\";'>now" msgstr "value=\"now\";'>сейчас" #: includes/FormGenerator.php:244 msgid "yes" msgstr "да" #~ msgid "Telephone Number" #~ msgstr "Номер Телефона" #~ msgid "user %s created
" #~ msgstr "пользователь %s создан
"