msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 06:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Marcel haase \n"
"The community version of this product is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but without any warranty; without even the "
"implied\n"
"warranty of merchantability of fitness for a particular purpose. See the\n"
"GNU General Public License for more details. \n"
"Moreover, this product is a main and critical component of your information "
"system. This community version is distributed without professional support "
"of any kind,\n"
"and without a tested and certified upgrade path from previous versions.\n"
" \n"
"Die Community-Version dieses Produkts wurde in der Hoffnung veröffentlicht\n"
" dass Sie von Nutzen sein wird, aber ohne jegliche Garantie"
"strong>; sogar ohne die implizite\n"
" Gewährleistung der Marktgängigkeit der Eignung für einen bestimmten Zweck. "
"Lesen Sie\n"
" die GNU General Public Licensefür weitere Details. \n"
" Darüber hinaus ist dieses Produkt eine Haupt- und kritische Komponente "
"Ihres Informationssystems. Diese Community-Version wird ohne professionelle "
"Unterstützung jeglicher Art,\n"
" und ohne eine getestete und zertifizierte Upgrade-Fähigkeit von früheren "
"Versionen veröffentlicht.\n"
" This line in your /etc/ldap/slapd.conf or /etc/"
"openldap/slapd.conf:\n"
"
\n"
" Her/his login shell command is replaced by /bin/"
"false"
msgstr ""
"Ein deaktivierter Benutzer kann sich nicht bei einem UNIX Dienst anmelden. "
"
\n"
" Sein/Ihr Login-Shell Kommando wird durch /bin/"
"false ersetzt"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:45
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: includes/FormGenerator.php:508 modules/base/groups/localSidebar.php:29
#: modules/base/users/localSidebar.php:29
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:74
msgid "Add"
msgstr "hinzufügen"
#: modules/base/computers/edit.php:40
#, fuzzy
msgid "Add a computer"
msgstr "Computer hinzufügen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:168
msgid "Add a group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:120
msgid "Add a user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: modules/base/computers/localSidebar.php:10
msgid "Add computer"
msgstr "Computer hinzufügen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:204
msgid "Add computer "
msgstr "Computer hinzufügen"
#: modules/base/groups/edit.php:48
msgid "Add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
#: includes/favorites.php:149
msgid "Add this page to your favorite"
msgstr "Fügen Sie diese Seite jetzt zu Ihren Favoriten hinzu."
#: modules/base/users/edit.php:263
msgid "Add user"
msgstr "Benutzer hinzufügen"
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:65
msgid "Add user to group"
msgstr "hinzufügen des Benutzers zur Gruppe"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:219
#, fuzzy
msgid "Ajax part of computers list"
msgstr "Computerliste"
#: modules/base/computers/localSidebar.php:7
msgid "All computers"
msgstr "Alle Computer"
#: modules/base/groups/members.php:132
msgid "All users"
msgstr "Alle Benutzer"
#: modules/base/users/editacl.php:225
#, fuzzy
msgid "Attribute description"
msgstr "Beschreibung"
#: modules/base/users/edit.php:200
msgid "Attributes updated."
msgstr "Attribute aktualisiert."
#: modules/base/users/editacl.php:263
#, fuzzy
msgid "Authorization"
msgstr "autorisieren"
#: modules/base/status/index.php:234
msgid "Background jobs"
msgstr "Hintergrunddienste"
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:84 modules/base/views/index.tpl.php:93
msgid "Backup"
msgstr "archivieren"
#: modules/base/users/backup.php:38
msgid "Backup a user's folder"
msgstr "Benutzer Verzeichnis archivieren"
#: modules/base/users/backup.php:52
msgid "Backup a user's home directory"
msgstr "Benutzer Home-Verzeichnis archivieren"
#: modules/base/users/backup.php:54
#, php-format
msgid "Backup of %s user's folder has been launched in background."
msgstr ""
"Backup von %s Benutzer-Verzeichnis wurde im Hintergrund gestartet."
#: modules/base/infoPackage.inc.php:136
msgid "Backup user files"
msgstr "Backup Benutzerdateien"
#: includes/xmlrpc.inc.php:188
msgid ""
"Can't communicate with MMC agent. Please check you're using the right TCP "
"port and the right protocol."
msgstr ""
"Kann nicht mit MMC-Agent kommunizieren. Bitte überprüfen Sie die Nutzung des "
"richtigen TCP-Ports und des richtigen Protokolls."
#: includes/xmlrpc.inc.php:151
msgid "Can't connect to MMC agent"
msgstr "kann nicht zum MMC Agent verbinden"
#: includes/xmlrpc.inc.php:164
msgid "Can't send XML-RPC request to MMC agent"
msgstr "kann keine XML-RPC-Anfrage an MMC-Agent senden"
#: includes/PageGenerator.php:104 includes/PageGenerator.php:1925
#: includes/PageGenerator.php:1991 modules/base/groups/members.php:182
#: modules/base/groups/delete.php:52 modules/base/users/backup.php:91
#: modules/base/users/edit.php:438
msgid "Cancel"
msgstr "abbrechen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:141
msgid "Change user password"
msgstr "Benutzerpasswort ändern"
#: modules/base/users/passwd.php:36 modules/base/users/passwd.php:71
#: modules/base/users/localSidebar.php:32
msgid "Change your password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Passwort"
#: modules/base/users/passwd.php:48
msgid "Change your user's password"
msgstr "Ändern Sie Ihr Benutzer-Passwort"
#: license.php:53
msgid ""
"Click here to get more information about our support and maintenance "
"subscription plan."
msgstr ""
"Klicken Sie hier, für weitere Informationen zu unseren Support- und Wartungs-"
"Abonnements."
#: graph/navbar.inc.php:47
msgid "Click to switch to"
msgstr "umschalten zu"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
#: modules/base/users/edit.php:389 modules/base/infoPackage.inc.php:246
msgid "Common name"
msgstr "Gemeinsamer Name"
#: includes/ErrorHandling.php:76
msgid "Complete Traceback"
msgstr "vollständiger Traceback"
#: modules/base/computers/trads.php:26
#, fuzzy
msgid "Computer Name"
msgstr "Computer"
#: modules/base/computers/index.php:29 modules/base/infoPackage.inc.php:201
msgid "Computer list"
msgstr "Computerliste"
#: modules/base/computers/edit.php:59
#, fuzzy
msgid "Computer name"
msgstr "Computer"
#: modules/base/computers/edit.php:33
#, fuzzy
msgid "Computer successfully added"
msgstr "Gruppe %s erfolgreich hinzugefügt"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:196
msgid "Computers"
msgstr "Computer"
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:104
msgid "Computers list"
msgstr "Computerliste"
#: includes/PageGenerator.php:1921 includes/PageGenerator.php:1987
#: includes/PageGenerator.php:2014 modules/base/groups/members.php:181
#: modules/base/groups/edit.php:106 modules/base/users/edit.php:437
msgid "Confirm"
msgstr "bestätigen"
#: modules/base/users/edit.php:307
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: modules/base/users/passwd.php:66 modules/base/infoPackage.inc.php:250
msgid "Confirm your password"
msgstr "Passwort bestätigen"
#: index.php:226
msgid "Connect"
msgstr "verbinden"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:43
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"
#: modules/base/groups/edit.php:103
msgid "Create"
msgstr "erstellen"
#: modules/base/users/edit.php:382
msgid "Create home directory on filesystem"
msgstr "Erstellen des Home-Verzeichnis auf Dateisystem"
#: modules/base/users/passwd.php:62
msgid "Current password"
msgstr "aktuelles Passwort"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:42
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: includes/FormGenerator.php:378
msgid "Day: "
msgstr "Tag:"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:65
msgid "Default status page"
msgstr "System Status"
#: includes/FormGenerator.php:768 modules/base/groups/ajaxFilter.php:48
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:83
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:61
#: modules/base/views/index.tpl.php:92
msgid "Delete"
msgstr "löschen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:214
msgid "Delete a computer"
msgstr "Computer löschen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:171
msgid "Delete a group"
msgstr "Gruppe löschen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:131
msgid "Delete a user"
msgstr "Benutzer löschen"
#: modules/base/users/delete.php:39
msgid "Delete all user's files"
msgstr "alle Benutzer-Dateien löschen"
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:120
msgid "Delete computer"
msgstr "lösche Computer"
#: modules/base/groups/delete.php:40 modules/base/groups/delete.php:51
msgid "Delete group"
msgstr "lösche Gruppe"
#: includes/FormGenerator.php:165
msgid "Delete photo"
msgstr "Foto löschen"
#: modules/base/computers/delete.php:34
#, fuzzy
msgid "Delete this computer"
msgstr "Computer löschen"
#: modules/base/users/delete.php:37
msgid "Delete user"
msgstr "lösche Benutzer"
#: modules/base/groups/edit.php:91 modules/base/computers/edit.php:64
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: modules/base/computers/trads.php:27
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: modules/base/users/editacl.php:315
msgid "Download ACL string"
msgstr ""
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:32
msgid "Download file"
msgstr ""
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:81 modules/base/views/index.tpl.php:89
msgid "Edit"
msgstr "bearbeiten"
#: modules/base/users/editacl.php:295
#, php-format
msgid "Edit ACL of user %s"
msgstr "ACL des Benutzer %s bearbeiten"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:127
msgid "Edit ACL permissions on a user"
msgstr "ACL-Berechtigungen eines Benutzers bearbeiten"
#: modules/base/computers/edit.php:42
#, fuzzy
msgid "Edit a computer"
msgstr "Computer bearbeiten"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:185
msgid "Edit a group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:123
msgid "Edit a user"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:210
msgid "Edit computer "
msgstr "Computer bearbeiten"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:47 modules/base/groups/edit.php:52
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:46
msgid "Edit members"
msgstr "Mitglieder bearbeiten"
#: modules/base/users/edit.php:266
msgid "Edit user"
msgstr "Benutzer bearbeiten"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:251
msgid "Enable/Disable user account"
msgstr "Benutzerkonto aktivieren/deaktivieren"
#: includes/commonErrorHandling.php:53
msgid "Error during authentication process"
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"
#: includes/commonErrorHandling.php:58
msgid "Error while provisioning your account"
msgstr "Fehler bei der Bereitstellung Ihres Kontos."
#: main.php:88
msgid "Error, you don't have correct rights !"
msgstr "Fehler, Sie haben nicht die erforderlichen Rechte!"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:46
msgid "Extra informations"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:51
msgid "Favorites page"
msgstr "Favoriten-Seite"
#: modules/base/users/edit.php:343 modules/base/infoPackage.inc.php:244
msgid "Fax number"
msgstr "Faxnummer"
#: modules/base/users/edit.php:319
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
#: graph/header.inc.php:210
msgid "Form cannot be submit. Input errors are highlighted in red."
msgstr ""
"Formular kann nicht übermittelt werden. Eingabefehler sind in rot "
"hervorgehoben."
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:29
msgid "GLPI Inventory"
msgstr "GLPI Inventar"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:147
msgid "Get user photo"
msgstr "Benutzerfoto holen"
#: modules/base/status/index.php:212
msgid "Global view"
msgstr "globale Ansicht"
#: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:91
#, php-format
msgid "Group %s already exist"
msgstr "Gruppe %s existiert schon"
#: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:105
#, php-format
msgid "Group %s created"
msgstr "Gruppe %s erstellt"
#: modules/base/groups/delete.php:32
#, php-format
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Gruppe %s gelöscht"
#: modules/base/groups/edit.php:35
#, php-format
msgid "Group %s successfully added"
msgstr "Gruppe %s erfolgreich hinzugefügt"
#: modules/base/groups/edit.php:43
#, php-format
msgid "Group %s successfully modified"
msgstr "Gruppe %s erfolgreich geändert"
#: modules/base/groups/index.php:31 modules/base/infoPackage.inc.php:164
msgid "Group list"
msgstr "Gruppenliste"
#: modules/base/groups/members.php:156 modules/base/infoPackage.inc.php:181
msgid "Group members"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: modules/base/groups/members.php:119
#, php-format
msgid "Group members %s"
msgstr "Gruppenmitglieder %s"
#: modules/base/groups/edit.php:88
msgid "Group name"
msgstr "Gruppenname"
#: modules/base/groups/members.php:105
#, fuzzy
msgid "Group successfully modified"
msgstr "Gruppe %s erfolgreich geändert"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:41 modules/base/infoPackage.inc.php:158
#: modules/base/views/roGroups.tpl.php:37
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:52
#: modules/base/views/norightGroups.tpl.php:28
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:49
msgid "Groups management"
msgstr "Gruppenverwaltung"
#: modules/base/status/index.php:226
msgid "Hard drive partitions"
msgstr "Festplattenpartitionen"
#: graph/navbar.inc.php:63 main_content.php:167
msgid "Home"
msgstr "Übersicht"
#: modules/base/users/edit.php:378 modules/base/views/index.tpl.php:87
msgid "Home directory"
msgstr "Home-Verzeichnis"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:43 modules/base/infoPackage.inc.php:45
msgid "Home page"
msgstr "Startseite"
#: modules/base/users/edit.php:347 modules/base/infoPackage.inc.php:245
msgid "Home phone number"
msgstr "Telefonnummer privat"
#: includes/FormGenerator.php:379
msgid "Hour: "
msgstr "Stunde:"
#: graph/navbar.inc.php:117
msgid ""
"If this phrase does not change, you browser is not supported by the MMC "
"application"
msgstr ""
"Wenn dieser Satz sich nicht ändert, wird Ihr Browser von der MMC-Anwendung "
"nicht unterstützt."
#: modules/base/users/passwd.php:77
msgid "Invalid current password. Please retry."
msgstr "Ungültiges aktuelles Passwort. Bitte wiederholen Sie den Vorgang."
#: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:46
msgid "Invalid login"
msgstr ""
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:28
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:79
msgid "LDAP log"
msgstr "LDAP-Log"
#: modules/base/includes/errorHandling.php:28
msgid "LDAP log file does not exist."
msgstr "LDAP-Log Datei existiert nicht."
#: modules/base/logview/index.php:35
msgid "LDAP operations log view"
msgstr "LDAP-Log \"Operationen\" ansehen"
#: index.php:194
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: modules/base/users/backup.php:90
msgid "Launch backup"
msgstr "Sicherung starten"
#: modules/base/groups/localSidebar.php:28
#: modules/base/users/localSidebar.php:28
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: modules/base/computers/edit.php:83
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Verbindung"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:74
msgid "Log view"
msgstr "Log-Ansicht"
#: index.php:159 modules/base/users/ajaxFilter.php:66
#: modules/base/users/edit.php:299 modules/base/views/index.tpl.php:78
msgid "Login"
msgstr "Benutzername"
#: index.php:84
msgid "Login failed"
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
#: modules/base/users/edit.php:386 modules/base/infoPackage.inc.php:238
msgid "Login shell"
msgstr "Login-Shell"
#: graph/navbar.inc.php:50 logout/index.php:49 logout/index.php:54
msgid "Logout"
msgstr "abmelden"
#: includes/commonErrorHandling.php:43
msgid "MMC Agent can't contact your LDAP server"
msgstr "Der MMC-Agent kann keine Verbindung zu Ihrem LDAP-Server aufbauen."
#: includes/xmlrpc.inc.php:187 includes/xmlrpc.inc.php:206
msgid "MMC agent communication problem"
msgstr "MMC-Agent Kommunikations-Problem"
#: includes/xmlrpc.inc.php:152
msgid "MMC agent seems to be down or not correctly configured."
msgstr "MMC-Agent scheint nicht zu laufen oder ist nicht richtig konfiguriert."
#: includes/xmlrpc.inc.php:165
msgid "MMC agent seems to be not correctly configured."
msgstr "MMC-Agent scheint nicht richtig konfiguriert zu sein."
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:82 modules/base/views/index.tpl.php:91
msgid "MMC rights"
msgstr "MMC Rechte"
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:78
msgid "Mail"
msgstr "E-Mail"
#: modules/base/users/edit.php:326 modules/base/infoPackage.inc.php:241
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail Adresse"
#: modules/base/users/backup.php:83
msgid "Media size"
msgstr "Datenträgerkapazität"
#: modules/base/status/index.php:127
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
#: includes/FormGenerator.php:379
msgid "Min.: "
msgstr "Min.:"
#: modules/base/users/edit.php:339
msgid "Mobile number"
msgstr "Mobilfunknummer"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:243
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Mobilfunknummer"
#: includes/FormGenerator.php:378
msgid "Month: "
msgstr "Monat:"
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:77 modules/base/users/edit.php:316
#: modules/base/views/index.tpl.php:84
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: modules/base/users/passwd.php:64
msgid "New password"
msgstr "neues Passwort"
#: includes/ajaxTools.php:74 includes/ajaxTools.php:82
#: includes/PageGenerator.php:739 includes/PageGenerator.php:745
#: includes/PageGenerator.php:798 includes/PageGenerator.php:802
msgid "Next"
msgstr "nächste"
#: includes/bgps_view.php:64
msgid "No job."
msgstr "Kein Auftrag."
#: includes/PageGenerator.php:1597
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:44
msgid "Operation"
msgstr "Operationen"
#: index.php:167 modules/base/users/edit.php:303
#: modules/base/infoPackage.inc.php:249
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: modules/base/users/edit.php:110
msgid "Password is empty."
msgstr "Passwort ist leer."
#: modules/base/users/edit.php:211
msgid "Password updated."
msgstr "Passwort aktualisiert."
#: modules/base/users/passwd.php:79
msgid "Passwords are mismatching. Please retry."
msgstr "Passwörter sind nicht identisch. Bitte wiederholen Sie den Vorgang."
#: modules/base/users/edit.php:312
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: modules/base/includes/errorHandling.php:29
msgid ""
"Please be sure you have:\n"
" loglevel 256
and this line in your /etc/syslog.conf:\n" "
local4.* /var/log/ldap.log\n" " \n" " " msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, Sie haben:\n" "
diese Zeile in Ihrer /etc/ldap/slapd.conf oder /" "etc/openldap/slapd.conf:\n" "
loglevel 256\n" "
und diese Zeile in Ihrer /etc/syslog.conf:\n" "
local4.* /var/log/ldap.log\n" " \n" " " #: includes/commonErrorHandling.php:54 includes/commonErrorHandling.php:59 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Bitte wenden Sie sich an Ihren Administrator." #: modules/base/users/backup.php:58 msgid "Please go to the status page to check the backup status." msgstr "" "Bitte begeben Sie sich auf die System Status Seite zur Überprüfung des " "Backup-Status." #: modules/base/users/backup.php:79 #, php-format msgid "" "Please select media size. If your data exceeds the volume size, several " "files of your media size will be created." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Medienkapazität. Wenn Ihr Datenvolumen diese Kapazität " "überschreitet, werden mehrere Dateien mit diesem Format erstellt werden." #: modules/base/users/edit.php:394 modules/base/infoPackage.inc.php:247 msgid "Preferred name to be used" msgstr "bevorzugter Name der genutzt werden soll" #: includes/ajaxTools.php:63 includes/ajaxTools.php:69 #: includes/PageGenerator.php:728 includes/PageGenerator.php:735 #: includes/PageGenerator.php:790 includes/PageGenerator.php:794 msgid "Previous" msgstr "zurück" #: modules/base/views/roGroups.tpl.php:32 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:38 msgid "Primary group" msgstr "primäre Gruppe" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:30 msgid "Read log" msgstr "Log lesen" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:33 msgid "Remote control" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:123 msgid "Remove machine from group" msgstr "lösche Computer aus Gruppe" #: modules/base/users/passwd.php:72 msgid "Return" msgstr "zurück" #: includes/favorites.php:4 msgid "Root user cannot have favorites" msgstr "Root-Benutzer können keine Favoriten haben." #: includes/FormGenerator.php:379 msgid "Sec.: " msgstr "Sec.:" #: modules/base/users/editacl.php:60 msgid "Select all" msgstr "alle wählen" #: index.php:171 msgid "Server" msgstr "Server" #: modules/base/status/index.php:219 msgid "Server status" msgstr "Server Status" #: includes/ErrorHandling.php:75 msgid "Show complete trackback" msgstr "kompletten Trackback zeigen" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:31 msgid "Software deployment" msgstr "Software Deployment" #: includes/commonErrorHandling.php:44 msgid "" "Solve the problem by:\n" "