# translation of lmc. # Copyright (C) 2007 THE lmc'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the lmc package. # <>, 2007. # , fuzzy # <>, 2007. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lmc 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 06:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-15 14:09+0200\n" "Last-Translator: Atle Johansen \n" "Language-Team: Norwegian/Bokmaal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: modules/base/users/editacl.php:253 #, php-format msgid " (%s module)" msgstr "" #: includes/PageGenerator.php:458 includes/PageGenerator.php:665 #, php-format msgid " - Total %s " msgstr " - Totalt %s " #: modules/base/users/backup.php:74 #, php-format msgid "%s home directory will be archived." msgstr "%s sin hjemme mappe vil bli arkvert." #: license.php:33 msgid "" "

\n" "The community version of this product is distributed in the hope that it\n" "will be useful, but without any warranty; without even the " "implied\n" "warranty of merchantability of fitness for a particular purpose. See the\n" "GNU General Public License for more details.

\n" "

\n" "Moreover, this product is a main and critical component of your information " "system. This community version is distributed without professional support " "of any kind,\n" "and without a tested and certified upgrade path from previous versions.\n" "

" msgstr "" #: modules/base/users/edit.php:366 msgid "" "A disabled user can't log in any UNIX services.
\n" " Her/his login shell command is replaced by /bin/" "false" msgstr "" "En deaktivert bruker kan ikke logge inn på noen UNIX tjenester.
\n" " Hans/hennes login shell command blir erstattet " "med /bin/false" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:45 msgid "Actions" msgstr "Handlinger" #: includes/FormGenerator.php:508 modules/base/groups/localSidebar.php:29 #: modules/base/users/localSidebar.php:29 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:74 msgid "Add" msgstr "Legg til" #: modules/base/computers/edit.php:40 #, fuzzy msgid "Add a computer" msgstr "Legg til bruker" #: modules/base/infoPackage.inc.php:168 msgid "Add a group" msgstr "Legg til en gruppe" #: modules/base/infoPackage.inc.php:120 msgid "Add a user" msgstr "Legg til en bruker" #: modules/base/computers/localSidebar.php:10 #, fuzzy msgid "Add computer" msgstr "Legg til bruker" #: modules/base/infoPackage.inc.php:204 #, fuzzy msgid "Add computer " msgstr "Legg til bruker" #: modules/base/groups/edit.php:48 msgid "Add group" msgstr "Legg til gruppe" #: includes/favorites.php:149 msgid "Add this page to your favorite" msgstr "Legg til siden til favoritter" #: modules/base/users/edit.php:263 msgid "Add user" msgstr "Legg til bruker" #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:65 #, fuzzy msgid "Add user to group" msgstr "Legg til en gruppe" #: modules/base/infoPackage.inc.php:219 #, fuzzy msgid "Ajax part of computers list" msgstr "Brukerliste" #: modules/base/computers/localSidebar.php:7 #, fuzzy msgid "All computers" msgstr "Alle brukere" #: modules/base/groups/members.php:132 msgid "All users" msgstr "Alle brukere" #: modules/base/users/editacl.php:225 #, fuzzy msgid "Attribute description" msgstr "beskrivelse" #: modules/base/users/edit.php:200 msgid "Attributes updated." msgstr "Attributter oppdatert." #: modules/base/users/editacl.php:263 #, fuzzy msgid "Authorization" msgstr "Autorisere" #: modules/base/status/index.php:234 msgid "Background jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:84 modules/base/views/index.tpl.php:93 msgid "Backup" msgstr "Sikkerhetskopi" #: modules/base/users/backup.php:38 msgid "Backup a user's folder" msgstr "Sikkerhetskopiere en brukers mappe" #: modules/base/users/backup.php:52 #, fuzzy msgid "Backup a user's home directory" msgstr "Sikkerhetskopiere en brukers mappe" #: modules/base/users/backup.php:54 #, fuzzy, php-format msgid "Backup of %s user's folder has been launched in background." msgstr "Sikerhetskopiering av % sin mappe startet i bakgrunnen" #: modules/base/infoPackage.inc.php:136 msgid "Backup user files" msgstr "Sikkerhetskopiere en brukers filer" #: includes/xmlrpc.inc.php:187 #, fuzzy msgid "" "Can't communicate with MMC agent. Please check you're using the right TCP " "port and the right protocol." msgstr "" "Kan ikke komunisere med lmc agenten. Vennligst sjekk at du bruker riktig TCP " "port og rett protokoll." #: includes/xmlrpc.inc.php:150 msgid "Can't connect to MMC agent" msgstr "" #: includes/xmlrpc.inc.php:163 msgid "Can't send XML-RPC request to MMC agent" msgstr "" #: includes/PageGenerator.php:104 includes/PageGenerator.php:1925 #: includes/PageGenerator.php:1991 modules/base/groups/members.php:182 #: modules/base/groups/delete.php:52 modules/base/users/backup.php:91 #: modules/base/users/edit.php:438 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: modules/base/infoPackage.inc.php:141 msgid "Change user password" msgstr "Endre brukers passord" #: modules/base/users/passwd.php:36 modules/base/users/passwd.php:71 #: modules/base/users/localSidebar.php:32 msgid "Change your password" msgstr "Endre passord" #: modules/base/users/passwd.php:48 msgid "Change your user's password" msgstr "Endre din brukers passord" #: license.php:53 msgid "" "Click here to get more information about our support and maintenance " "subscription plan." msgstr "" #: graph/navbar.inc.php:47 msgid "Click to switch to" msgstr "Klikk for å skifte til" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:43 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: modules/base/users/edit.php:389 modules/base/infoPackage.inc.php:246 msgid "Common name" msgstr "Visningsnavn" #: includes/ErrorHandling.php:76 msgid "Complete Traceback" msgstr "Fullstendig hendelseslogg" #: modules/base/computers/trads.php:26 #, fuzzy msgid "Computer Name" msgstr "Visningsnavn" #: modules/base/computers/index.php:29 modules/base/infoPackage.inc.php:201 #, fuzzy msgid "Computer list" msgstr "Brukerliste" #: modules/base/computers/edit.php:59 #, fuzzy msgid "Computer name" msgstr "Visningsnavn" #: modules/base/computers/edit.php:33 #, fuzzy msgid "Computer successfully added" msgstr "Gruppen %s ble lagt til" #: modules/base/infoPackage.inc.php:196 msgid "Computers" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:104 #, fuzzy msgid "Computers list" msgstr "Brukerliste" #: includes/PageGenerator.php:1921 includes/PageGenerator.php:1987 #: includes/PageGenerator.php:2014 modules/base/groups/members.php:181 #: modules/base/groups/edit.php:106 modules/base/users/edit.php:437 msgid "Confirm" msgstr "Bekreft" #: modules/base/users/edit.php:307 msgid "Confirm password" msgstr "Bekreft passord" #: modules/base/users/passwd.php:66 modules/base/infoPackage.inc.php:250 msgid "Confirm your password" msgstr "Bekreft ditt passord" #: index.php:226 msgid "Connect" msgstr "Koble til" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:43 msgid "Connection" msgstr "Tilkobling" #: modules/base/groups/edit.php:103 msgid "Create" msgstr "Legg til" #: modules/base/users/edit.php:382 msgid "Create home directory on filesystem" msgstr "" #: modules/base/users/passwd.php:62 msgid "Current password" msgstr "Nåværende passord" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:42 msgid "Date" msgstr "Dato" #: includes/FormGenerator.php:378 msgid "Day: " msgstr "" #: modules/base/infoPackage.inc.php:65 msgid "Default status page" msgstr "Standard statusside" #: includes/FormGenerator.php:768 modules/base/groups/ajaxFilter.php:48 #: modules/base/users/ajaxFilter.php:83 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:61 #: modules/base/views/index.tpl.php:92 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: modules/base/infoPackage.inc.php:214 #, fuzzy msgid "Delete a computer" msgstr "Slett en bruker" #: modules/base/infoPackage.inc.php:171 msgid "Delete a group" msgstr "Slett en gruppe" #: modules/base/infoPackage.inc.php:131 msgid "Delete a user" msgstr "Slett en bruker" #: modules/base/users/delete.php:39 msgid "Delete all user's files" msgstr "Slett alle filene til brukeren" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:120 #, fuzzy msgid "Delete computer" msgstr "Slett bruker" #: modules/base/groups/delete.php:40 modules/base/groups/delete.php:51 msgid "Delete group" msgstr "Slett gruppe" #: includes/FormGenerator.php:165 msgid "Delete photo" msgstr "Slett bilde" #: modules/base/computers/delete.php:34 #, fuzzy msgid "Delete this computer" msgstr "Slett en bruker" #: modules/base/users/delete.php:37 msgid "Delete user" msgstr "Slett bruker" #: modules/base/groups/edit.php:91 modules/base/computers/edit.php:64 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #: modules/base/computers/trads.php:27 msgid "Display Name" msgstr "" #: modules/base/users/editacl.php:315 msgid "Download ACL string" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:32 msgid "Download file" msgstr "" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:81 modules/base/views/index.tpl.php:89 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: modules/base/users/editacl.php:295 #, fuzzy, php-format msgid "Edit ACL of user %s" msgstr "Rediger brukerens ACL" #: modules/base/infoPackage.inc.php:127 msgid "Edit ACL permissions on a user" msgstr "Rediger en brukers ACL rettigheter" #: modules/base/computers/edit.php:42 #, fuzzy msgid "Edit a computer" msgstr "Rediger bruker" #: modules/base/infoPackage.inc.php:185 msgid "Edit a group" msgstr "Rediger en gruppe" #: modules/base/infoPackage.inc.php:123 msgid "Edit a user" msgstr "Rediger en bruker" #: modules/base/infoPackage.inc.php:210 #, fuzzy msgid "Edit computer " msgstr "Rediger bruker" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:47 modules/base/groups/edit.php:52 msgid "Edit group" msgstr "Rediger gruppe" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:46 msgid "Edit members" msgstr "Rediger medlemmer" #: modules/base/users/edit.php:266 msgid "Edit user" msgstr "Rediger bruker" #: modules/base/infoPackage.inc.php:251 msgid "Enable/Disable user account" msgstr "Aktivere/Deaktivere brukers konto" #: includes/commonErrorHandling.php:53 msgid "Error during authentication process" msgstr "" #: includes/commonErrorHandling.php:58 msgid "Error while provisioning your account" msgstr "" #: main.php:88 msgid "Error, you don't have correct rights !" msgstr "Feil, du har ikke tilstrekkelig rettigheter !" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:46 msgid "Extra informations" msgstr "Ekstra informasjon" #: modules/base/infoPackage.inc.php:51 msgid "Favorites page" msgstr "Favorittside" #: modules/base/users/edit.php:343 modules/base/infoPackage.inc.php:244 msgid "Fax number" msgstr "" #: modules/base/users/edit.php:319 msgid "First name" msgstr "Fornavn" #: graph/header.inc.php:210 msgid "Form cannot be submit. Input errors are highlighted in red." msgstr "Skjemaet kan ikke sendes. Feil er merket med rødt." #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:29 msgid "GLPI Inventory" msgstr "" #: modules/base/infoPackage.inc.php:147 msgid "Get user photo" msgstr "Hent brukers bilde" #: modules/base/status/index.php:212 msgid "Global view" msgstr "Global oversikt" #: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:91 #, php-format msgid "Group %s already exist" msgstr "Gruppen %s eksisterer allerde" #: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:105 #, php-format msgid "Group %s created" msgstr "Gruppen %s opprettet" #: modules/base/groups/delete.php:32 #, php-format msgid "Group %s deleted" msgstr "Gruppen %s ble slettet" #: modules/base/groups/edit.php:35 #, php-format msgid "Group %s successfully added" msgstr "Gruppen %s ble lagt til" #: modules/base/groups/edit.php:43 #, php-format msgid "Group %s successfully modified" msgstr "Gruppen %s ble endret" #: modules/base/groups/index.php:31 modules/base/infoPackage.inc.php:164 msgid "Group list" msgstr "Gruppeliste" #: modules/base/groups/members.php:156 modules/base/infoPackage.inc.php:181 msgid "Group members" msgstr "Gruppemedlemmer" #: modules/base/groups/members.php:119 #, fuzzy, php-format msgid "Group members %s" msgstr "Gruppemedlemmer" #: modules/base/groups/edit.php:88 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" #: modules/base/groups/members.php:105 #, fuzzy msgid "Group successfully modified" msgstr "Gruppen %s ble endret" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:41 modules/base/infoPackage.inc.php:158 #: modules/base/views/roGroups.tpl.php:37 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:52 #: modules/base/views/norightGroups.tpl.php:28 msgid "Groups" msgstr "Gupper" #: modules/base/groups/ajaxFilter.php:49 msgid "Groups management" msgstr "Gruppeadministrasjon" #: modules/base/status/index.php:226 msgid "Hard drive partitions" msgstr "Harddisk partisjoner" #: graph/navbar.inc.php:63 main_content.php:167 msgid "Home" msgstr "Hjem" #: modules/base/users/edit.php:378 modules/base/views/index.tpl.php:87 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmemappe" #: modules/base/infoPackage.inc.php:43 modules/base/infoPackage.inc.php:45 #, fuzzy msgid "Home page" msgstr "Hjem" #: modules/base/users/edit.php:347 modules/base/infoPackage.inc.php:245 #, fuzzy msgid "Home phone number" msgstr "Telefonnummer" #: includes/FormGenerator.php:379 #, fuzzy msgid "Hour: " msgstr "time" #: graph/navbar.inc.php:117 #, fuzzy msgid "" "If this phrase does not change, you browser is not supported by the MMC " "application" msgstr "" "Hvis denne teksten ikke forsvinner, støtter ikke nettleseren din LMC " "applikasjonen" #: modules/base/users/passwd.php:77 msgid "Invalid current password. Please retry." msgstr "Ugyldig nåværende passord. Vennligst prøv igjen." #: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:46 msgid "Invalid login" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:28 msgid "Inventory" msgstr "" #: modules/base/infoPackage.inc.php:79 msgid "LDAP log" msgstr "LDAP logg" #: modules/base/includes/errorHandling.php:28 msgid "LDAP log file does not exist." msgstr "LDAP log filer eksisterer ikke." #: modules/base/logview/index.php:35 msgid "LDAP operations log view" msgstr "LDAP opersjons loggvisning" #: index.php:194 msgid "Language" msgstr "Språk" #: modules/base/users/backup.php:90 msgid "Launch backup" msgstr "Start sikkerhetskopiering" #: modules/base/groups/localSidebar.php:28 #: modules/base/users/localSidebar.php:28 msgid "List" msgstr "Liste" #: modules/base/computers/edit.php:83 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Tilkobling" #: modules/base/infoPackage.inc.php:74 msgid "Log view" msgstr "Loggvisning" #: index.php:159 modules/base/users/ajaxFilter.php:66 #: modules/base/users/edit.php:299 modules/base/views/index.tpl.php:78 msgid "Login" msgstr "Brukernavn" #: index.php:84 msgid "Login failed" msgstr "Mislykket pålogging" #: modules/base/users/edit.php:386 modules/base/infoPackage.inc.php:238 msgid "Login shell" msgstr "Login shell" #: graph/navbar.inc.php:50 logout/index.php:49 logout/index.php:54 msgid "Logout" msgstr "Logg ut" #: includes/commonErrorHandling.php:43 #, fuzzy msgid "MMC Agent can't contact your LDAP server" msgstr "LMC Agenten kan ikke kontakte LDAP serveren" #: includes/xmlrpc.inc.php:186 includes/xmlrpc.inc.php:205 #, fuzzy msgid "MMC agent communication problem" msgstr "lmc-agent kommunikasjonsproblem" #: includes/xmlrpc.inc.php:151 #, fuzzy msgid "MMC agent seems to be down or not correctly configured." msgstr "LMC-Agenten ser ut til å være nede eller feilkonfigurert" #: includes/xmlrpc.inc.php:164 #, fuzzy msgid "MMC agent seems to be not correctly configured." msgstr "LMC-Agenten ser ut til å være nede eller feilkonfigurert" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:82 modules/base/views/index.tpl.php:91 #, fuzzy msgid "MMC rights" msgstr "LMC-rettigheter" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:78 msgid "Mail" msgstr "Epost" #: modules/base/users/edit.php:326 modules/base/infoPackage.inc.php:241 msgid "Mail address" msgstr "Epostadresse" #: modules/base/users/backup.php:83 msgid "Media size" msgstr "Mediestørrelse" #: modules/base/status/index.php:127 msgid "Memory" msgstr "Minne" #: includes/FormGenerator.php:379 msgid "Min.: " msgstr "" #: modules/base/users/edit.php:339 #, fuzzy msgid "Mobile number" msgstr "Telefonnummer" #: modules/base/infoPackage.inc.php:243 #, fuzzy msgid "Mobile phone number" msgstr "Telefonnummer" #: includes/FormGenerator.php:378 msgid "Month: " msgstr "" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:77 modules/base/users/edit.php:316 #: modules/base/views/index.tpl.php:84 msgid "Name" msgstr "Etternavn" #: modules/base/users/passwd.php:64 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: includes/ajaxTools.php:74 includes/ajaxTools.php:82 #: includes/PageGenerator.php:739 includes/PageGenerator.php:745 #: includes/PageGenerator.php:798 includes/PageGenerator.php:802 msgid "Next" msgstr "Neste" #: includes/bgps_view.php:64 msgid "No job." msgstr "Ingen jobber" #: includes/PageGenerator.php:1597 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: modules/base/logview/ajax_showlog.php:44 msgid "Operation" msgstr "Operasjon" #: index.php:167 modules/base/users/edit.php:303 #: modules/base/infoPackage.inc.php:249 msgid "Password" msgstr "Passord" #: modules/base/users/edit.php:110 msgid "Password is empty." msgstr "Passordet er tomt." #: modules/base/users/edit.php:211 msgid "Password updated." msgstr "Passord endret." #: modules/base/users/passwd.php:79 msgid "Passwords are mismatching. Please retry." msgstr "Passordene er ikke like, Vennligst prøv igjen." #: modules/base/users/edit.php:312 msgid "Photo" msgstr "Bilde" #: modules/base/includes/errorHandling.php:29 #, fuzzy msgid "" "Please be sure you have:\n" "

This line in your /etc/ldap/slapd.conf or /etc/" "openldap/slapd.conf:\n" "

loglevel        256

\n" "

and this line in your /etc/syslog.conf:\n" "

local4.*       /var/log/ldap.log
\n" "

\n" " " msgstr "" "Vennligst sjekk at du har:\n" "

Denne linjen i /etc/ldap/slapd.conf:\n" "

loglevel        256

\n" "

og denne linjen i /etc/syslog.conf:\n" "

local4.*       /var/log/ldap.log
\n" "

\n" " " #: includes/commonErrorHandling.php:54 includes/commonErrorHandling.php:59 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: modules/base/users/backup.php:58 msgid "Please go to the status page to check the backup status." msgstr "" #: modules/base/users/backup.php:79 #, php-format msgid "" "Please select media size. If your data exceeds the volume size, several " "files of your media size will be created." msgstr "" "Vennligst velg størrelsen på media. Hvis datamengden overstiger " "volumstørreslen, vil flere filer på størrelse med valgt medie opprettes." #: modules/base/users/edit.php:394 modules/base/infoPackage.inc.php:247 msgid "Preferred name to be used" msgstr "Foretrukket navn til bruk" #: includes/ajaxTools.php:63 includes/ajaxTools.php:69 #: includes/PageGenerator.php:728 includes/PageGenerator.php:735 #: includes/PageGenerator.php:790 includes/PageGenerator.php:794 msgid "Previous" msgstr "Forrige" #: modules/base/views/roGroups.tpl.php:32 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:38 msgid "Primary group" msgstr "Hovedgruppe" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:30 msgid "Read log" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:33 msgid "Remote control" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:123 msgid "Remove machine from group" msgstr "" #: modules/base/users/passwd.php:72 msgid "Return" msgstr "Tilbake" #: includes/favorites.php:4 msgid "Root user cannot have favorites" msgstr "Root kan ikke ha favoritter" #: includes/FormGenerator.php:379 msgid "Sec.: " msgstr "" #: modules/base/users/editacl.php:60 msgid "Select all" msgstr "Velg alt" #: index.php:171 msgid "Server" msgstr "Server" #: modules/base/status/index.php:219 msgid "Server status" msgstr "Serverstatus" #: includes/ErrorHandling.php:75 msgid "Show complete trackback" msgstr "Vis fullstendig hendelseslogg" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:31 msgid "Software deployment" msgstr "" #: includes/commonErrorHandling.php:44 #, fuzzy msgid "" "Solve the problem by:\n" " " msgstr "" "Løs problemet ved å:\n" " " #: includes/commonErrorHandling.php:31 msgid "" "Solve the problem by:\n" " " msgstr "" "Løs problemet ved å:\n" " " #: modules/base/groups/members.php:116 msgid "" "Some users can't be removed from this group because this group is their " "primary group." msgstr "" "Noen brukere kan ikke fjernes fra denne gruppen fordi denne gruppen er deres " "hovedgruppe." #: modules/base/infoPackage.inc.php:60 msgid "Status" msgstr "Status" #: modules/base/status/index.php:129 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:79 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: modules/base/users/edit.php:335 #, fuzzy msgid "Telephone Number" msgstr "Telefonnummer" #: modules/base/users/edit.php:333 modules/base/infoPackage.inc.php:242 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonnummer" #: includes/xmlrpc.inc.php:206 msgid "" "The MMC agent didn't give us a session number. Please check the MMC agent " "version." msgstr "" #: modules/base/computers/delete.php:30 msgid "The computer has been deleted." msgstr "" #: modules/base/users/edit.php:80 msgid "The confirmation password does not match the new password." msgstr "Passordbekreftelsen er ikke likt det nye passordet." #: modules/base/users/backup.php:56 #, php-format msgid "" "The files will be stored in the directory %s of the server at the end of the " "backup." msgstr "" #: modules/base/users/edit.php:98 #, php-format msgid "The group %s does not exist, and so can't be set as primary group." msgstr "Gruppen % eksisterer ikke, og kan derfor ikke settes som hovedgruppe." #: modules/base/groups/edit.php:71 msgid "" "The group name can only contain letters and numeric, and must begin with a " "letter" msgstr "" "Gruppenavnet kan bare inneholde bokstaver og tall, og må begynne med en " "bokstav" #: modules/base/users/edit.php:195 modules/base/users/edit.php:196 msgid "The photo is not a JPG file." msgstr "Bildet er ikke en JPG fil." #: modules/base/users/edit.php:194 #, php-format msgid "The photo is too big. The max size is %s x %s." msgstr "Bildet er for stort. Maksimum størrelse er %s x %s." #: modules/base/users/edit.php:94 msgid "The primary group field can't be empty." msgstr "Hovedgruppefeltet kan ikke være tomt." #: index.php:56 #, fuzzy, php-format msgid "The server %s does not exist" msgstr "DEenne gruppen eksisterer ikke" #: includes/xmlrpc.inc.php:287 #, fuzzy msgid "" "This exception is unknown. Please contact us to add an error handling on " "this error." msgstr "" "Denne feilen er ukjent.·Vennligst kontakt oss for å legge til håndtering av " "denne feilen." #: modules/base/users/edit.php:395 msgid "" "This field is used by SAMBA (and other LDAP clients) to display user name." msgstr "" "Dette feltet brukes av SAMBA (og andre LDAP klienter) for å vise brukernavn." #: modules/base/users/edit.php:390 msgid "" "This field is used by some LDAP clients (for example Thunderbird address " "book) to display user entries." msgstr "" "Dette feltet brukes av noen LDAP klienter (for eksempelo Thunderbird " "adressebok) for å vise brukeroppføringer." #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:110 msgid "This group doesn't exist" msgstr "DEenne gruppen eksisterer ikke" #: modules/base/groups/delete.php:46 msgid "This group will be deleted even though it is not empty" msgstr "Denne gruppen vil bli slettes selv om den ikke er tom" #: includes/commonErrorHandling.php:30 msgid "This item already exists in your LDAP directory" msgstr "Dette elementet eksisterer allerede i LDAP katalogen" #: includes/commonErrorHandling.php:64 msgid "This items seems to not be in the index" msgstr "Disse elementene ser ikke ut til å være i indeksen" #: modules/base/users/backup.php:60 #, fuzzy msgid "This operation will last according to the amount of data to backup." msgstr "Varigheten er avhengig av mengden data" #: includes/commonErrorHandling.php:65 msgid "" "This problem can appear if:\n" " " msgstr "" "Dette problemet oppstår når:\n" " " #: modules/base/users/edit.php:122 msgid "This user already exists." msgstr "Denne brukeren eksisterer allerede." #: modules/base/users/edit.php:322 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: modules/base/users/editacl.php:61 #, fuzzy msgid "Unselect all" msgstr "Velg bort alt" #: modules/base/status/index.php:110 msgid "Uptime: " msgstr "Oppetid: " #: modules/base/users/edit.php:242 #, php-format msgid "User %s has been successfully created." msgstr "Bruker %s har blitt opprettet." #: modules/base/users/delete.php:33 #, php-format msgid "User %s has been successfully deleted" msgstr "Brukeren %s har blitt slettet" #: modules/base/users/editacl.php:202 #, fuzzy msgid "User ACLs successfully modified." msgstr "Gruppen %s ble endret" #: modules/base/users/edit.php:130 modules/base/users/edit.php:146 msgid "User disabled." msgstr "Bruker deaktivert." #: modules/base/users/edit.php:127 modules/base/users/edit.php:150 msgid "User enabled." msgstr "Bruker aktivert." #: modules/base/infoPackage.inc.php:236 msgid "User firstname" msgstr "Brukers fornavn" #: modules/base/infoPackage.inc.php:235 msgid "User groups" msgstr "Brukers grupper" #: modules/base/infoPackage.inc.php:237 msgid "User home directory" msgstr "Brukers hjemmemappe" #: modules/base/users/edit.php:365 msgid "User is disabled, if checked" msgstr "Brukeren er deaktivert hvis valgt" #: modules/base/users/index.php:31 modules/base/infoPackage.inc.php:107 #: modules/base/views/index.tpl.php:43 msgid "User list" msgstr "Brukerliste" #: modules/base/infoPackage.inc.php:233 msgid "User login" msgstr "Brukers brukernavn" #: modules/base/infoPackage.inc.php:234 msgid "User name" msgstr "Brukers navn" #: modules/base/infoPackage.inc.php:232 msgid "User photo" msgstr "Brukers bilde" #: modules/base/infoPackage.inc.php:240 msgid "User title" msgstr "Brukers tittel" #: modules/base/users/edit.php:85 msgid "User's name invalid !" msgstr "Brukers navn er ugyldig !" #: modules/base/infoPackage.inc.php:34 msgid "User, group and computer management" msgstr "" #: modules/base/users/ajaxFilter.php:86 modules/base/infoPackage.inc.php:102 #: modules/base/views/index.tpl.php:95 msgid "Users" msgstr "Brukere" #: includes/commonErrorHandling.php:78 #, fuzzy msgid "" "Verify that your smbpasswd is correctly configured:\n" " " msgstr "" "Bekreft at smbpasswd er riktig konfigurert:\n" " " #: modules/base/users/editacl.php:272 msgid "Warning no desc found in infoPackage.inc.php :" msgstr "Advarsel ingen beskrivelse funnet i infoPackage.inc.php :" #: modules/base/users/editacl.php:263 #, fuzzy msgid "Web page description" msgstr "beskrivelse" #: includes/FormGenerator.php:378 msgid "Year: " msgstr "" #: modules/base/users/passwd.php:58 msgid "You are going to change your password" msgstr "Du er iferd med å endre ditt passord" #: includes/acl.inc.php:118 msgid "You do not have required rights" msgstr "Du har ikke tilstrekkelig rettigheter" #: index.php:90 msgid "" "You have been logged out because the session between the MMC web interface " "and the MMC agent expired." msgstr "" #: modules/base/groups/delete.php:43 msgid "You will delete group" msgstr "Du vil slette gruppen" #: modules/base/users/delete.php:38 #, php-format msgid "You will delete user %s." msgstr "Du vil slette brukeren %s." #: modules/base/users/passwd.php:43 msgid "Your password has been changed." msgstr "Passordet har blitt endret" #: logout/index.php:51 msgid "Your session will be closed" msgstr "Sesjonen din vil bli avsluttet" #: includes/i18n.inc.php:56 msgid "brazilian" msgstr "" #: includes/i18n.inc.php:50 msgid "danish" msgstr "" #: modules/base/status/index.php:114 msgid "day" msgstr "dag" #: includes/i18n.inc.php:49 msgid "english" msgstr "" #: graph/navbar.inc.php:42 msgid "expert mode" msgstr "ekspert modus" #: includes/i18n.inc.php:52 msgid "french" msgstr "" #: includes/i18n.inc.php:51 msgid "german" msgstr "" #: modules/base/users/editacl.php:225 msgid "hide" msgstr "skjul" #: modules/base/status/index.php:119 msgid "hour" msgstr "time" #: graph/navbar.inc.php:48 msgid "logout" msgstr "logg ut" #: modules/base/status/index.php:122 msgid "minute" msgstr "minutt" #: includes/FormGenerator.php:203 msgid "no" msgstr "nei" #: includes/i18n.inc.php:54 msgid "norwegian" msgstr "" #: includes/FormGenerator.php:450 includes/FormGenerator.php:454 msgid "or " msgstr "bruker %s opprettet
" #: includes/FormGenerator.php:456 msgid "value=\"never\";'>never
" msgstr "" #: includes/FormGenerator.php:452 msgid "value=\"now\";'>now" msgstr "" #: includes/FormGenerator.php:200 msgid "yes" msgstr "ja" #~ msgid "Edit ACL" #~ msgstr "Rediger ACL" #~ msgid "Edit ACL of user" #~ msgstr "Rediger brukerens ACL" #~ msgid "Function name" #~ msgstr "Handlingsnavn" #~ msgid "LMC root page" #~ msgstr "LMC root side" #~ msgid "Logout " #~ msgstr "Logg ut" #~ msgid "This is not a valid telephone number." #~ msgstr "Dette er ikke et gyldig telefonnummer." #~ msgid "User and group" #~ msgstr "Bruker og grupper" #~ msgid "Your files will be stored in" #~ msgstr "Filene vil bli lagret i" #~ msgid "file on share %s at the end of the process" #~ msgstr "filen på område % når jobben er ferdig" #~ msgid "lmc-agent not responding" #~ msgstr "lmc-agent svarer ikke"