# translation of base.po to Polski
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Andrzej Skrzypczak \n"
"The community version of this product is distributed in the hope that it\n"
"will be useful, but without any warranty; without even the "
"implied\n"
"warranty of merchantability of fitness for a particular purpose. See the\n"
"GNU General Public License for more details. \n"
"Moreover, this product is a main and critical component of your information "
"system. This community version is distributed without professional support "
"of any kind,\n"
"and without a tested and certified upgrade path from previous versions.\n"
" \n"
"Niniejsze wydanie 'Community' produktu jest wydane z nadzieją, że będzie \n"
"przydatne, ale bez jakichkolwiek gwarancji; nawet bez "
"zakładanej\n"
"gwarancji przydatności do określonego celu. W celu uzyskania dalszych "
"szczegółów\n"
"zapoznaj się z Licencją GNU GPL \n"
"Co więcej, produkt ten stanowi główną i kluczową cześć Twojej infrastruktury "
"informatycznej. Ta wersja 'Community' jest rozprowadzana bez jakiegokolwiek "
"profesjonalnego wsparcia\n"
"oraz bez sprawdzonej i certyfikowanej ścieżki aktualizacji z poprzednich "
"wersji.\n"
" This line in your /etc/ldap/slapd.conf or /etc/"
"openldap/slapd.conf:\n"
"
\n"
" Her/his login shell command is replaced by /bin/"
"false"
msgstr ""
"Zablokowany użytkownik nie może logować się do żadnych usług UNIX-owych.. "
"
\n"
" Jej / jego powłoka logowania została zastąpiona "
"przez /bin/false"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:45
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
#: includes/FormGenerator.php:508 modules/base/groups/localSidebar.php:29
#: modules/base/users/localSidebar.php:29
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:74
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: modules/base/computers/edit.php:40
#, fuzzy
msgid "Add a computer"
msgstr "Dodaj komputer"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:168
msgid "Add a group"
msgstr "Dodaj grupę"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:120
msgid "Add a user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: modules/base/computers/localSidebar.php:10
msgid "Add computer"
msgstr "Dodaj komputer"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:204
msgid "Add computer "
msgstr "Dodaj komputer"
#: modules/base/groups/edit.php:48
msgid "Add group"
msgstr "Dodaj grupę"
#: includes/favorites.php:149
msgid "Add this page to your favorite"
msgstr "Dodaj ten pakiet do ulubionych"
#: modules/base/users/edit.php:263
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj użytkownika"
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:65
msgid "Add user to group"
msgstr "Dodaj użytkownika do grupy"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:219
msgid "Ajax part of computers list"
msgstr "Część AJAX-owa listy komputerów"
#: modules/base/computers/localSidebar.php:7
msgid "All computers"
msgstr "Wszystkie komputery"
#: modules/base/groups/members.php:132
msgid "All users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"
#: modules/base/users/editacl.php:225
#, fuzzy
msgid "Attribute description"
msgstr "opis"
#: modules/base/users/edit.php:200
msgid "Attributes updated."
msgstr "Uaktualniono właściwości."
#: modules/base/users/editacl.php:263
#, fuzzy
msgid "Authorization"
msgstr "Autoryzuj"
#: modules/base/status/index.php:234
msgid "Background jobs"
msgstr "Zadania w tle"
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:84 modules/base/views/index.tpl.php:93
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
#: modules/base/users/backup.php:38
msgid "Backup a user's folder"
msgstr "Zarchiwizuj katalog użytkownika"
#: modules/base/users/backup.php:52
msgid "Backup a user's home directory"
msgstr "Zarchiwizuj katalog domowy użytkownika"
#: modules/base/users/backup.php:54
#, php-format
msgid "Backup of %s user's folder has been launched in background."
msgstr "Rozpoczęto archiwizowanie katalogu użytkownika %s w tle."
#: modules/base/infoPackage.inc.php:136
msgid "Backup user files"
msgstr "Archiwizuj pliki użytkownika"
#: includes/xmlrpc.inc.php:187
msgid ""
"Can't communicate with MMC agent. Please check you're using the right TCP "
"port and the right protocol."
msgstr ""
"Nie można się połączyć z agentem MCC. Proszę sprawdzić czy korzystasz z "
"właściwego portu TCP oraz z prawidłowego protokołu."
#: includes/xmlrpc.inc.php:150
msgid "Can't connect to MMC agent"
msgstr "Nie można połączyć się z agentem MCC"
#: includes/xmlrpc.inc.php:163
msgid "Can't send XML-RPC request to MMC agent"
msgstr "Nie można wysłać żądania XML-RPC do agenta MCC"
#: includes/PageGenerator.php:104 includes/PageGenerator.php:1925
#: includes/PageGenerator.php:1991 modules/base/groups/members.php:182
#: modules/base/groups/delete.php:52 modules/base/users/backup.php:91
#: modules/base/users/edit.php:438
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:141
msgid "Change user password"
msgstr "Zmień hasło użytkownika"
#: modules/base/users/passwd.php:36 modules/base/users/passwd.php:71
#: modules/base/users/localSidebar.php:32
msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"
#: modules/base/users/passwd.php:48
msgid "Change your user's password"
msgstr "Zmień hasło użytkownika"
#: license.php:53
msgid ""
"Click here to get more information about our support and maintenance "
"subscription plan."
msgstr ""
"Aby uzyskać więcej informacji o naszym programie wsparcia i aktualizacji, "
"kliknij tutaj."
#: graph/navbar.inc.php:47
msgid "Click to switch to"
msgstr "Kliknij aby zmienić do"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:43
msgid "Comments"
msgstr "Komentarze"
#: modules/base/users/edit.php:389 modules/base/infoPackage.inc.php:246
msgid "Common name"
msgstr "Nazwa"
#: includes/ErrorHandling.php:76
msgid "Complete Traceback"
msgstr "Cały ślad"
#: modules/base/computers/trads.php:26
#, fuzzy
msgid "Computer Name"
msgstr "Komputery"
#: modules/base/computers/index.php:29 modules/base/infoPackage.inc.php:201
msgid "Computer list"
msgstr "Lista komputerów"
#: modules/base/computers/edit.php:59
#, fuzzy
msgid "Computer name"
msgstr "Komputery"
#: modules/base/computers/edit.php:33
#, fuzzy
msgid "Computer successfully added"
msgstr "Dodano grupę %s"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:196
msgid "Computers"
msgstr "Komputery"
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:104
msgid "Computers list"
msgstr "Lista komputerów"
#: includes/PageGenerator.php:1921 includes/PageGenerator.php:1987
#: includes/PageGenerator.php:2014 modules/base/groups/members.php:181
#: modules/base/groups/edit.php:106 modules/base/users/edit.php:437
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: modules/base/users/edit.php:307
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: modules/base/users/passwd.php:66 modules/base/infoPackage.inc.php:250
msgid "Confirm your password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: index.php:226
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:43
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"
#: modules/base/groups/edit.php:103
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: modules/base/users/edit.php:382
msgid "Create home directory on filesystem"
msgstr "Utwórz katalog domowy w systemie plików"
#: modules/base/users/passwd.php:62
msgid "Current password"
msgstr "Obecne hasło"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:42
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/FormGenerator.php:378
msgid "Day: "
msgstr "Dzień: "
#: modules/base/infoPackage.inc.php:65
msgid "Default status page"
msgstr "Domyślna strona stanu"
#: includes/FormGenerator.php:768 modules/base/groups/ajaxFilter.php:48
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:83
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:61
#: modules/base/views/index.tpl.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:214
msgid "Delete a computer"
msgstr "Usuń komputer"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:171
msgid "Delete a group"
msgstr "Usuń grupę"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:131
msgid "Delete a user"
msgstr "Usuń użytkownika"
#: modules/base/users/delete.php:39
msgid "Delete all user's files"
msgstr "Usuń wszystkie pliki użytkownika"
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:120
msgid "Delete computer"
msgstr "Usuń komputer"
#: modules/base/groups/delete.php:40 modules/base/groups/delete.php:51
msgid "Delete group"
msgstr "Usuń grupę"
#: includes/FormGenerator.php:165
msgid "Delete photo"
msgstr "Usuń zdjęcie"
#: modules/base/computers/delete.php:34
#, fuzzy
msgid "Delete this computer"
msgstr "Usuń komputer"
#: modules/base/users/delete.php:37
msgid "Delete user"
msgstr "Usuń użytkownika"
#: modules/base/groups/edit.php:91 modules/base/computers/edit.php:64
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: modules/base/computers/trads.php:27
msgid "Display Name"
msgstr ""
#: modules/base/users/editacl.php:315
msgid "Download ACL string"
msgstr ""
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:32
msgid "Download file"
msgstr ""
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:81 modules/base/views/index.tpl.php:89
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: modules/base/users/editacl.php:295
#, php-format
msgid "Edit ACL of user %s"
msgstr "Edytuj ACL użytkownika %s"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:127
msgid "Edit ACL permissions on a user"
msgstr "Edytuj pozwolenia ACL użytkownika"
#: modules/base/computers/edit.php:42
#, fuzzy
msgid "Edit a computer"
msgstr "Edytuj komputer"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:185
msgid "Edit a group"
msgstr "Edytuj grupę"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:123
msgid "Edit a user"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:210
msgid "Edit computer "
msgstr "Edytuj komputer"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:47 modules/base/groups/edit.php:52
msgid "Edit group"
msgstr "Edytuj grupę"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:46
msgid "Edit members"
msgstr "Edytuj członków"
#: modules/base/users/edit.php:266
msgid "Edit user"
msgstr "Edytuj użytkownika"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:251
msgid "Enable/Disable user account"
msgstr "Odbloku / Zablokuj konto użytkownika"
#: includes/commonErrorHandling.php:53
msgid "Error during authentication process"
msgstr "Błąd podczas procesu autentyfikacji"
#: includes/commonErrorHandling.php:58
msgid "Error while provisioning your account"
msgstr "Błąd podczas przygotowywania Twojego konta"
#: main.php:88
msgid "Error, you don't have correct rights !"
msgstr "Błąd, nie masz wystarczających uprawnień!"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:46
msgid "Extra informations"
msgstr "Dodatkowe informacje"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:51
msgid "Favorites page"
msgstr "Strona ulubionych "
#: modules/base/users/edit.php:343 modules/base/infoPackage.inc.php:244
msgid "Fax number"
msgstr "Numer faxu"
#: modules/base/users/edit.php:319
msgid "First name"
msgstr "Imię"
#: graph/header.inc.php:210
msgid "Form cannot be submit. Input errors are highlighted in red."
msgstr ""
"Nie można przesłać formularza. Błędne wpisy są podświetlone na czerwono. "
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:29
msgid "GLPI Inventory"
msgstr "Katalog GLPI"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:147
msgid "Get user photo"
msgstr "Pobierz zdjęcie użytkownika"
#: modules/base/status/index.php:212
msgid "Global view"
msgstr "Widok globalny"
#: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:91
#, php-format
msgid "Group %s already exist"
msgstr "Grupa %s już istnieje"
#: modules/base/includes/groups-xmlrpc.inc.php:105
#, php-format
msgid "Group %s created"
msgstr "Utworzono grupę %s"
#: modules/base/groups/delete.php:32
#, php-format
msgid "Group %s deleted"
msgstr "Grupa %s usunięta"
#: modules/base/groups/edit.php:35
#, php-format
msgid "Group %s successfully added"
msgstr "Dodano grupę %s"
#: modules/base/groups/edit.php:43
#, php-format
msgid "Group %s successfully modified"
msgstr "Zmodyfikowano grupę %s"
#: modules/base/groups/index.php:31 modules/base/infoPackage.inc.php:164
msgid "Group list"
msgstr "Lista grup"
#: modules/base/groups/members.php:156 modules/base/infoPackage.inc.php:181
msgid "Group members"
msgstr "Członkowie grupy"
#: modules/base/groups/members.php:119
#, php-format
msgid "Group members %s"
msgstr "Członkowie grupy %s"
#: modules/base/groups/edit.php:88
msgid "Group name"
msgstr "Nazwa grupy"
#: modules/base/groups/members.php:105
#, fuzzy
msgid "Group successfully modified"
msgstr "Zmodyfikowano grupę %s"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:41 modules/base/infoPackage.inc.php:158
#: modules/base/views/roGroups.tpl.php:37
#: modules/base/views/editGroups.tpl.php:52
#: modules/base/views/norightGroups.tpl.php:28
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: modules/base/groups/ajaxFilter.php:49
msgid "Groups management"
msgstr "Zarządzanie grupą"
#: modules/base/status/index.php:226
msgid "Hard drive partitions"
msgstr "Partycje dysku twardego"
#: graph/navbar.inc.php:63 main_content.php:167
msgid "Home"
msgstr "Katalog domowy"
#: modules/base/users/edit.php:378 modules/base/views/index.tpl.php:87
msgid "Home directory"
msgstr "Katalog domowy"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:43 modules/base/infoPackage.inc.php:45
msgid "Home page"
msgstr "Strona dmowa"
#: modules/base/users/edit.php:347 modules/base/infoPackage.inc.php:245
msgid "Home phone number"
msgstr "Domowy numer telefonu"
#: includes/FormGenerator.php:379
msgid "Hour: "
msgstr "Godzina: "
#: graph/navbar.inc.php:117
msgid ""
"If this phrase does not change, you browser is not supported by the MMC "
"application"
msgstr ""
"Jeżeli ten tekst nie ulegnie zmianie, to znaczy, że Twoja przeglądarka nie "
"jest obsługiwana przez aplikację MCC"
#: modules/base/users/passwd.php:77
msgid "Invalid current password. Please retry."
msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie."
#: modules/base/includes/users-xmlrpc.inc.php:46
msgid "Invalid login"
msgstr ""
#: modules/base/includes/computers_list.inc.php:28
msgid "Inventory"
msgstr "Katalog"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:79
msgid "LDAP log"
msgstr "Log LDAP"
#: modules/base/includes/errorHandling.php:28
msgid "LDAP log file does not exist."
msgstr "Plik logów LDAP nie istnieje."
#: modules/base/logview/index.php:35
msgid "LDAP operations log view"
msgstr "Widok logów operacji LDAP"
#: index.php:194
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: modules/base/users/backup.php:90
msgid "Launch backup"
msgstr "Rozpocznij archiwizowanie"
#: modules/base/groups/localSidebar.php:28
#: modules/base/users/localSidebar.php:28
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: modules/base/computers/edit.php:83
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Połączenie"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:74
msgid "Log view"
msgstr "Widok logów"
#: index.php:159 modules/base/users/ajaxFilter.php:66
#: modules/base/users/edit.php:299 modules/base/views/index.tpl.php:78
msgid "Login"
msgstr "Logowanie"
#: index.php:84
msgid "Login failed"
msgstr "Logowanie nieudane"
#: modules/base/users/edit.php:386 modules/base/infoPackage.inc.php:238
msgid "Login shell"
msgstr "Powłoka logowania"
#: graph/navbar.inc.php:50 logout/index.php:49 logout/index.php:54
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: includes/commonErrorHandling.php:43
msgid "MMC Agent can't contact your LDAP server"
msgstr "Agent MCC nie może się połączyć z Twoim serwerem LDAP"
#: includes/xmlrpc.inc.php:186 includes/xmlrpc.inc.php:205
msgid "MMC agent communication problem"
msgstr "Problem z komunikacją agenta MCC"
#: includes/xmlrpc.inc.php:151
msgid "MMC agent seems to be down or not correctly configured."
msgstr "Wydaje się, że agent MCC nie działa lub jest źle skonfigurowany."
#: includes/xmlrpc.inc.php:164
msgid "MMC agent seems to be not correctly configured."
msgstr "Wydaje się, że agent MCC nie jest prawidłowo skonfigurowany."
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:82 modules/base/views/index.tpl.php:91
msgid "MMC rights"
msgstr "Uprawnienia MCC"
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:78
msgid "Mail"
msgstr "Poczta"
#: modules/base/users/edit.php:326 modules/base/infoPackage.inc.php:241
msgid "Mail address"
msgstr "Adres pocztowy"
#: modules/base/users/backup.php:83
msgid "Media size"
msgstr "Rozmiar nośnika"
#: modules/base/status/index.php:127
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"
#: includes/FormGenerator.php:379
msgid "Min.: "
msgstr "Minuta: "
#: modules/base/users/edit.php:339
msgid "Mobile number"
msgstr "Numer komórkowy"
#: modules/base/infoPackage.inc.php:243
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Numer telefonu komórkowego"
#: includes/FormGenerator.php:378
msgid "Month: "
msgstr "Miesiąc: "
#: modules/base/users/ajaxFilter.php:77 modules/base/users/edit.php:316
#: modules/base/views/index.tpl.php:84
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: modules/base/users/passwd.php:64
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: includes/ajaxTools.php:74 includes/ajaxTools.php:82
#: includes/PageGenerator.php:739 includes/PageGenerator.php:745
#: includes/PageGenerator.php:798 includes/PageGenerator.php:802
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: includes/bgps_view.php:64
msgid "No job."
msgstr "Brak zadań"
#: includes/PageGenerator.php:1597
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: modules/base/logview/ajax_showlog.php:44
msgid "Operation"
msgstr "Operacja"
#: index.php:167 modules/base/users/edit.php:303
#: modules/base/infoPackage.inc.php:249
msgid "Password"
msgstr "Hasło "
#: modules/base/users/edit.php:110
msgid "Password is empty."
msgstr "Hasło jest puste."
#: modules/base/users/edit.php:211
msgid "Password updated."
msgstr "Uaktualniono hasło."
#: modules/base/users/passwd.php:79
msgid "Passwords are mismatching. Please retry."
msgstr "Hasła się nie zgadzają. Proszę spróbować ponownie."
#: modules/base/users/edit.php:312
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
#: modules/base/includes/errorHandling.php:29
msgid ""
"Please be sure you have:\n"
" loglevel 256
and this line in your /etc/syslog.conf:\n" "
local4.* /var/log/ldap.log\n" " \n" " " msgstr "" "Proszę upewnij się, czy masz:
Tą linię w " "katalogu /etc/ldap/slapd.conf lub /etc/openldap/spald.conf:\n" "
poiom logowania 256\n" "
oraz tą linię w /etc/syslog.conf:\n" "
local4.* /var/log/ldap.log\n" " \n" " " #: includes/commonErrorHandling.php:54 includes/commonErrorHandling.php:59 msgid "Please contact your administrator." msgstr "Proszę skontaktować się ze swoim administratorem" #: modules/base/users/backup.php:58 msgid "Please go to the status page to check the backup status." msgstr "" "Proszę udać się do strony statusu aby zapoznać się ze stanem archiwizacji." #: modules/base/users/backup.php:79 #, php-format msgid "" "Please select media size. If your data exceeds the volume size, several " "files of your media size will be created." msgstr "" "Proszę określić rozmiar nośnika. Jeżeli pojemność danych przekroczy dostępny " "rozmiar, zostanie utworzonych kilka plików o odpowiednim rozmiarze." #: modules/base/users/edit.php:394 modules/base/infoPackage.inc.php:247 msgid "Preferred name to be used" msgstr "Preferowana nazwa" #: includes/ajaxTools.php:63 includes/ajaxTools.php:69 #: includes/PageGenerator.php:728 includes/PageGenerator.php:735 #: includes/PageGenerator.php:790 includes/PageGenerator.php:794 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #: modules/base/views/roGroups.tpl.php:32 #: modules/base/views/editGroups.tpl.php:38 msgid "Primary group" msgstr "Grupa podstawowa" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:30 msgid "Read log" msgstr "Czytaj log" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:33 msgid "Remote control" msgstr "" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:123 msgid "Remove machine from group" msgstr "Usuń komputer z grupy" #: modules/base/users/passwd.php:72 msgid "Return" msgstr "Powrót" #: includes/favorites.php:4 msgid "Root user cannot have favorites" msgstr "Użytkownik root nie może mieć ulubionych" #: includes/FormGenerator.php:379 msgid "Sec.: " msgstr "Sek.:" #: modules/base/users/editacl.php:60 msgid "Select all" msgstr "Zaznacz wszystkie" #: index.php:171 msgid "Server" msgstr "Serwer" #: modules/base/status/index.php:219 msgid "Server status" msgstr "Status serwera" #: includes/ErrorHandling.php:75 msgid "Show complete trackback" msgstr "Pokaż cały ślad" #: modules/base/includes/computers_list.inc.php:31 msgid "Software deployment" msgstr "Wdrożenie oprogramowania" #: includes/commonErrorHandling.php:44 msgid "" "Solve the problem by:\n" "