# translation of network.po to Polski # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrzej Skrzypczak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-06 06:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-02 12:47+0200\n" "Last-Translator: Andrzej Skrzypczak \n" "Language-Team: Polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: network/dnslogview/ajax_showlog.php:38 #: network/dhcplogview/ajax_showlog.php:40 msgid "Date" msgstr "Data" #: network/dnslogview/ajax_showlog.php:39 #: network/dhcplogview/ajax_showlog.php:42 msgid "Informations" msgstr "Informacje" #: network/dnslogview/index.php:35 msgid "DNS service log view" msgstr "Widok logów usługi DNS" #: network/infoPackage.inc.php:31 msgid "Network management" msgstr "Zarządzanie siecią" #: network/infoPackage.inc.php:39 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: network/infoPackage.inc.php:44 network/network/localSidebar.php:27 #: network/network/ajaxZoneFilter.php:36 network/network/ajaxZoneFilter.php:42 msgid "DNS zones" msgstr "Strefy DNS" #: network/infoPackage.inc.php:77 msgid "Delete a DNS zone" msgstr "Usuń strefę DNS" #: network/infoPackage.inc.php:81 msgid "Delete a host" msgstr "Usuń hosta" #: network/infoPackage.inc.php:85 msgid "Edit a DNS record" msgstr "Edytuj rekord DNS" #: network/infoPackage.inc.php:89 network/network/edit.php:31 msgid "Add a DNS zone" msgstr "Dodaj strefę DNS" #: network/infoPackage.inc.php:92 msgid "Edit a DNS zone" msgstr "Edytuj strefę DNS" #: network/infoPackage.inc.php:96 msgid "Add a host to a zone" msgstr "Dodaj hosta do strefy" #: network/infoPackage.inc.php:100 msgid "Members of a zone" msgstr "Członkowie strefy" #: network/infoPackage.inc.php:104 network/network/subnetedit.php:30 msgid "Add a DHCP subnet" msgstr "Dodaj podsieć DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:107 network/network/subnetedit.php:31 msgid "Edit DHCP subnet" msgstr "Edytuj podsieć DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:111 network/network/ajaxSubnetFilter.php:39 #: network/network/ajaxSubnetFilter.php:46 network/network/localSidebar.php:29 msgid "DHCP subnets" msgstr "Podsieci DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:114 msgid "Delete a subnet" msgstr "Usuń podsieć" #: network/infoPackage.inc.php:118 msgid "Add a host to a DHCP subnet" msgstr "Dodaj hosta do podsieci DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:122 msgid "Edit a host from a DHCP subnet" msgstr "Edytuj hosta z podsieci DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:126 msgid "Delete a host from a subnet" msgstr "Usuń hosta z podsieci" #: network/infoPackage.inc.php:130 msgid "Members of a DHCP subnet" msgstr "Członkowie podsieci DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:134 network/infoPackage.inc.php:137 #: network/infoPackage.inc.php:141 network/infoPackage.inc.php:145 #: network/infoPackage.inc.php:149 network/infoPackage.inc.php:153 #: network/network/services.php:29 network/network/localSidebar.php:31 msgid "Network services management" msgstr "Zarządzanie usługami sieciowymi" #: network/infoPackage.inc.php:167 msgid "DHCP service log" msgstr "Logi usługi DHCP" #: network/infoPackage.inc.php:185 msgid "DNS service log" msgstr "Logi usługi DNS" #: network/includes/network.inc.php:87 msgid "Get next free IP address" msgstr "Pobierz następny wolny adres IP" #: network/network/deletehost.php:31 msgid "The record has been deleted." msgstr "Rekord został usunięty" #: network/network/deletehost.php:37 msgid "Delete a DNS record" msgstr "Usuń rekord DNS" #: network/network/deletehost.php:38 #, php-format msgid "You will delete the %s record" msgstr "Usuniesz rekord %s" #: network/network/deletehost.php:43 msgid "The linked CNAME records will also be deleted:" msgstr "Dołączone rekordy CNAME również zostaną usunięte:" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:41 msgid "Delete host (A record)" msgstr "Usuń hosta (rekord A)" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:42 msgid "Delete alias (CNAME record)" msgstr "Usuń alias (rekord CNAME)" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:44 msgid "edit record" msgstr "edytuj rekord" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:61 #, php-format msgid "(alias of %s)" msgstr "(alias %s)" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:72 #: network/network/subnetedithost.php:194 #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:103 msgid "IP address" msgstr "Adres IP" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:75 #: network/network/subnetedithost.php:188 network/network/edithost.php:126 #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:107 msgid "Host name" msgstr "Nazwa hosta" #: network/network/ajaxZoneMembersFilter.php:76 #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:110 msgid "Host" msgstr "Host" #: network/network/delete.php:30 msgid "The DNS zone has been deleted." msgstr "Strefa DNS została usunięta." #: network/network/delete.php:38 #, php-format msgid "You will delete the DNS zone %s." msgstr "Usuniesz strefę DNS %s." #: network/network/delete.php:43 network/network/ajaxSubnetFilter.php:51 #: network/network/ajaxZoneFilter.php:47 msgid "Delete zone" msgstr "Usuń strefę" #: network/network/delete.php:44 network/network/subnetdeletehost.php:73 #: network/network/subnetdelete.php:46 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: network/network/subnetedithost.php:23 #, php-format msgid "Add a DHCP host to subnet %s / %s" msgstr "Dodaj hosta DHCP do podsieci %s / %s" #: network/network/subnetedithost.php:24 #, php-format msgid "Edit DHCP host of subnet %s" msgstr "Edytuj hosta DHCP podsieci %s" #: network/network/subnetedithost.php:50 msgid "The specified IP address does not belong to the subnet." msgstr "Określony adres IP nie należy do tej podsieci." #: network/network/subnetedithost.php:59 msgid "" "The specified IP address belongs to the dynamic pool range of the subnet." msgstr "Określony adres IP należy do puli dynamicznej podsieci." #: network/network/subnetedithost.php:68 msgid "The specified hostname has been already registered in this DHCP subnet." msgstr "Określona nazwa hosta została już zarejestrowana w tej podsieci DHCP." #: network/network/subnetedithost.php:73 network/network/subnetedithost.php:98 msgid "" "The specified IP address has been already registered in this DHCP subnet." msgstr "Określony adres IP został już zarejestrowany w tej podsieci DHCP." #: network/network/subnetedithost.php:83 #, php-format msgid "The specified hostname has been already registered in DNS zone %s." msgstr "Określona nazwa hosta została już zarejestrowana w strefie DNS %s." #: network/network/subnetedithost.php:88 #, php-format msgid "The specified IP address has been already registered in DNS zone %s." msgstr "Określony adres IP został już zarejestrowany w streie DNS %s." #: network/network/subnetedithost.php:111 #, php-format msgid "The IP address %s is already registered in DNS zone %s" msgstr "Adres IP %s jest już zarejestrowany w strefie DNS %s" #: network/network/subnetedithost.php:137 msgid "Host successfully added." msgstr "Dodano hosta." #: network/network/subnetedithost.php:138 msgid "Host successfully modified." msgstr "Zmodyfikowano hosta." #: network/network/subnetedithost.php:139 network/network/edithost.php:78 msgid "DNS record successfully modified." msgstr "Zmodyfikowano rekord DNS." #: network/network/subnetedithost.php:201 #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:108 msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" #: network/network/subnetedithost.php:217 #, php-format msgid "Also records this machine into DNS zone %s" msgstr "Także dopisuje ten komputer do strefy DNS %s" #: network/network/subnetedithost.php:227 #, php-format msgid "This host name is also registered in DNS zone %s" msgstr "Ta nazwa hosta jest także zarejestrowana w strefie DNS %s" #: network/network/subnetedithost.php:230 #, php-format msgid "but with another IP address (%s)" msgstr "ale z innym adresem IP (%s)" #: network/network/subnetedithost.php:234 #, php-format msgid "This host is not registered in DNS zone %s" msgstr "Ten host nie jest zarejestrowany w strefie DNS %s" #: network/network/subnetedithost.php:237 msgid "Click here to add it" msgstr "Kliknij tutaj aby go dodać" #: network/network/subnetedithost.php:246 network/network/subnetedit.php:290 msgid "Other DHCP options" msgstr "Inne opcje DHCP" #: network/network/subnetedithost.php:247 network/network/subnetedit.php:291 msgid "" "Specify the name of the initial boot file which is to be loaded by a client." msgstr "" "Określ nazwę początkowego pliku bootującego, który ma być załadowany przez " "klienta." #: network/network/subnetedithost.php:249 network/network/subnetedit.php:293 msgid "" "The filename should be a filename recognizable to whatever file transfer " "protocol the client can be expected to use to load the file." msgstr "" "Nazwa plików powinna być rozpoznawalna przez jakikolwiek protokół transferu " "plików, jaki klient może użyć do załadowania pliku." #: network/network/subnetedithost.php:251 network/network/subnetedit.php:295 msgid "(DHCP option number 67)" msgstr "(Opcja DHCP nr 67)" #: network/network/subnetedithost.php:254 network/network/subnetedit.php:298 msgid "Initial boot file name" msgstr "Nazwa początkowego pliku bootującego" #: network/network/subnetedithost.php:259 network/network/subnetedit.php:303 msgid "Path-name that contains the client's root disk." msgstr "Ścieżka dostępu do dysko roota klienta." #: network/network/subnetedithost.php:261 network/network/subnetedit.php:305 msgid "(DHCP option number 17)" msgstr "(Opcja DHCP nr 17)" #: network/network/subnetedithost.php:264 network/network/subnetedit.php:308 msgid "Path to the root filesystem" msgstr "Ścieżka dostępu do głównego systemu plików" #: network/network/subnetedithost.php:269 network/network/subnetedit.php:313 msgid "Server from which the initial boot file is to be loaded" msgstr "Serwer, z którego początkowy plik bootujący ma zostać załadowany" #: network/network/subnetedithost.php:271 network/network/subnetedit.php:315 msgid "Next server" msgstr "Następny serwer" #: network/network/subnetedithost.php:276 network/network/subnetedit.php:320 msgid "" "Trivial File Transfer Protocol server name from which the client is booting." msgstr "" "Nazwa serwera Trivial File Transfer Protocol, z którego klient bootuje." #: network/network/subnetedithost.php:278 network/network/subnetedit.php:322 msgid "(DHCP option number 66)" msgstr "(Opcja DHCP nr 66)" #: network/network/subnetedithost.php:281 network/network/subnetedit.php:325 msgid "TFTP server name" msgstr "Nazwa serwera TFTP" #: network/network/subnetedithost.php:291 network/network/subnetedit.php:386 #: network/network/edithost.php:151 network/network/edit.php:266 msgid "Create" msgstr "Utwórz" #: network/network/subnetedithost.php:293 network/network/subnetedit.php:388 #: network/network/edit.php:268 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: network/network/servicerestart.php:32 msgid "The service has been asked to restart." msgstr "Zlecono restart usługi." #: network/network/servicestop.php:32 msgid "The service has been asked to stop." msgstr "Zlecono zatrzymanie usługi." #: network/network/subnetedit.php:61 network/network/edit.php:100 #, php-format msgid "" "The given network address belongs to the already existing DHCP subnet %s / %" "s." msgstr "Podany adres sieciowy należy już do istniejącej podsieci DHCP %s / %s" #: network/network/subnetedit.php:86 msgid "The specified dynamic pool IP range is not valid." msgstr "Określona dynamiczna pula IP jest nieprawidłowa." #: network/network/subnetedit.php:87 msgid "No dynamic pool IP range specified." msgstr "Nie określono dynamicznej puli IP." #: network/network/subnetedit.php:160 msgid "Subnet successfully added. You must restart the DHCP service." msgstr "Dodano podsieć. Musisz zrestartować usługę DHCP." #: network/network/subnetedit.php:162 msgid "Subnet successfully modified. You must restart the DHCP service." msgstr "Zmodyfikowano podsieć. Musisz zrestartować usługę DHCP." #: network/network/subnetedit.php:208 msgid "DHCP subnet address" msgstr "Adres podsieci DHCP" #: network/network/subnetedit.php:212 network/network/ajaxSubnetFilter.php:43 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" #: network/network/subnetedit.php:216 network/network/ajaxSubnetFilter.php:44 #: network/network/edit.php:218 network/network/ajaxZoneFilter.php:41 msgid "Description" msgstr "Opis" #: network/network/subnetedit.php:220 msgid "Authoritative" msgstr "Autorytarny" #: network/network/subnetedit.php:226 msgid "DHCP options related to clients network parameters" msgstr "Opcje DHCP powiązana z parametrami klientów sieci" #: network/network/subnetedit.php:228 msgid "Broadcast address" msgstr "Adres rozgłoszeniowy" #: network/network/subnetedit.php:232 msgid "Domain name" msgstr "Nazwa domeny" #: network/network/subnetedit.php:234 msgid "" "Domain name that will be appended to the client's hostname to form a fully-" "qualified domain-name (FQDN)." msgstr "" "Nazwa domeny która będzie dodawana do nazwy hosta aby utworzyć w pełni " "kwalifikowaną nazwę domeny (FQDN)." #: network/network/subnetedit.php:235 msgid "" "If the domain name is a registered DNS domain, the subnet will be associated " "to the DNS domain." msgstr "" "Jeżeli nazwa domeny jest zarejestrowaną domeną DNS, podsieć będzie powiązana " "z domeną DNS." #: network/network/subnetedit.php:236 msgid "" "You can set more than one domain, separated by spaces. They will be added to " "the DHCP client DNS domain search path." msgstr "" "Możesz ustawić więcej niż jedną domenę, oddzielając je spacją. Zostaną one " "dodane do ścieżki wyszukiwania domen DNS klienta DHCP." #: network/network/subnetedit.php:239 msgid "Links the subnet to a DNS zone" msgstr "Łączy podsieć ze strefą DNS" #: network/network/subnetedit.php:242 msgid "Routers" msgstr "Routery" #: network/network/subnetedit.php:244 msgid "List of routers (gateways) on client's subnet." msgstr "Lista routerów (bram) w podsieci klienta." #: network/network/subnetedit.php:250 msgid "Domain name servers" msgstr "Serwery nazw domenowych" #: network/network/subnetedit.php:252 msgid "DNS name servers available to the client." msgstr "Serwery nazw DNS dostępne dla klienta." #: network/network/subnetedit.php:258 msgid "NTP servers" msgstr "Serwery NTP" #: network/network/subnetedit.php:260 msgid "Network Time Protocol servers available to the client." msgstr "Sieciowe serwery czasu dostępne dla klienta." #: network/network/subnetedit.php:266 msgid "WINS servers" msgstr "Serwery WINS" #: network/network/subnetedit.php:268 msgid "" "Netbios name servers available to Windows clients, listed in order of " "preference." msgstr "" "Nazwy Netbios serwerów dostępne dla klientów Windows, uszeregowane wg. " "preferencji." #: network/network/subnetedit.php:275 msgid "Broadcast only" msgstr "Tylko rozgłaszanie" #: network/network/subnetedit.php:275 msgid "WINS only" msgstr "Tylko WINS" #: network/network/subnetedit.php:275 msgid "Broadcast, then WINS" msgstr "Najpierw rozgłaszanie, potem WINS" #: network/network/subnetedit.php:275 msgid "WINS, then broadcast" msgstr "Najpier WINS, potem rozgłaszanie" #: network/network/subnetedit.php:279 msgid "WINS resolution and registration method" msgstr "Metoda przetwarzania i rejestracji WINS" #: network/network/subnetedit.php:281 msgid "" "Specify how NetBIOS name resolution is performed. Auto: the client OS will " "automatically select a method. Broadcast only (B-node): use broadcast for " "name resolution and registration. Peer node (P-node): use the specified WINS " "servers. Mixed node (M-node): use broadcast, then the specified WINS " "servers. Hybrid node (H-node): use the specified WINS server, then broadcast." msgstr "" "Określ, jak nazwy NetBIOS mają być przekształcane. Auto: system klienta sam " "wybiera metodę. Tylko Rozgłaszanie (B-node): wykorzystuje rozgłaszanie do " "przekształcenia nazwy i rejestracji. Peer Node (P-node): wykorzystuje " "określone serwery WINS. Metoda Mieszana (M-node): wykorzystuje rozgłaszanie " "a następnie określone serwery WINS. Metoda Hybrydowa (H-node): wykorzystuje " "określone serwery WINS a następnie rozgłaszanie." #: network/network/subnetedit.php:333 msgid "DHCP client lease time (in seconds)" msgstr "Okres dzierżawy DHCP (w sekundach)" #: network/network/subnetedit.php:335 msgid "Minimum lease time" msgstr "Minimalny czas dzierżawy" #: network/network/subnetedit.php:337 msgid "Minimum length in seconds that will be assigned to a lease." msgstr "Minimalny czas, w sekundach, jaki będzie przydzielony do dzierżawy." #: network/network/subnetedit.php:343 msgid "Default lease time" msgstr "DOmyślny czas dzierżawy" #: network/network/subnetedit.php:345 msgid "" "Lengh in seconds that will be assigned to a lease if the client requesting " "the lease does not ask for a specific expiration time." msgstr "" "Czas w sekundach, jaki zostanie przypisany do dzierżawy jeżeli klient nie " "zażądał określonego czasu wygaśnięcia." #: network/network/subnetedit.php:351 msgid "Maximum lease time" msgstr "Maksymalny okres dzierżawy" #: network/network/subnetedit.php:353 msgid "Maximum length in seconds that will be assigned to a lease." msgstr "Maksymalny czas w sekundach jaki zostanie przypisany do dzierżawy." #: network/network/subnetedit.php:362 msgid "Dynamic pool for non-registered DHCP clients" msgstr "Pula dynamiczna dla niezarejestrowanych klientów DHCP" #: network/network/subnetedit.php:373 msgid "IP range start" msgstr "Początek zakresu IP" #: network/network/subnetedit.php:377 msgid "IP range end" msgstr "Koniec zakresu IP" #: network/network/index.php:32 msgid "DNS zones management" msgstr "Zarządzanie strefami DNS" #: network/network/ajaxSubnetFilter.php:35 msgid "No dynamic address pool" msgstr "Brak puli dynamicznej" #: network/network/ajaxSubnetFilter.php:45 msgid "Dynamic pool range" msgstr "Zakres puli dynamicznej" #: network/network/ajaxSubnetFilter.php:48 msgid "View DHCP static host" msgstr "Zobacz statycznego hosta DHCP" #: network/network/ajaxSubnetFilter.php:49 msgid "Edit subnet" msgstr "Edytuj podsieć" #: network/network/ajaxSubnetFilter.php:50 msgid "Add static host to subnet" msgstr "Dodaj statycznego hosta do podsieci" #: network/network/subnetmembers.php:34 msgid "Members of DHCP subnet" msgstr "Członkowie podsieci DHCP" #: network/network/subnetmembers.php:42 msgid "Add a static host" msgstr "Dodaj statycznego hosta" #: network/network/servicestart.php:32 msgid "The service has been asked to start." msgstr "Zlecono restart usługi." #: network/network/subnetdeletehost.php:32 msgid "The host has been deleted." msgstr "Usunięto hosta." #: network/network/subnetdeletehost.php:35 msgid "The DNS record has been deleted." msgstr "Usunięto rekord DNS." #: network/network/subnetdeletehost.php:59 #, php-format msgid "You will delete the host %s from the DHCP subnet." msgstr "Usuniesz hosta %s z podsieci DNS." #: network/network/subnetdeletehost.php:66 #, php-format msgid "Also unregister this host from DNS zone %s" msgstr "Także wyrejestruj tego hosta ze strefy DNS %s" #: network/network/subnetdeletehost.php:72 #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:80 msgid "Delete host" msgstr "Usuń hosta" #: network/network/edithost.php:32 #, php-format msgid "Add a host to zone %s" msgstr "Dodaj hosta do strefy %s" #: network/network/edithost.php:33 msgid "Edit host" msgstr "Edytuj hosta" #: network/network/edithost.php:48 msgid "The specified hostname has been already recorded in this zone." msgstr "Określona nazwa hosta została już zapisana w tej strefie." #: network/network/edithost.php:53 msgid "The specified IP address has been already recorded in this zone." msgstr "Określony adres IP został już zapisany w tej strefie." #: network/network/edithost.php:60 msgid "Host successfully added to DNS zone." msgstr "Dodano hosta do strefy DNS." #: network/network/edithost.php:61 msgid "Host successfully added to DNS zone and corresponding reverse zone." msgstr "Dodano hosta do strefy DNS oraz odpowiedniej strefy odwzorowania." #: network/network/edithost.php:81 msgid "" "The following aliases have not been set because a DNS record with the same " "name already exists:" msgstr "" "Następujące aliasy nie zostały ustawione, ponieważ istnieje już rekord DNS z " "tą samą nazwą:" #: network/network/edithost.php:114 msgid "A reverse DNS record will be automatically created for this host." msgstr "" "Obszar odwzoroawnia DNS zostanie automatycznie utworzony dla tego hsota." #: network/network/edithost.php:147 network/network/edit.php:236 msgid "Network address" msgstr "Adres sieciowy" #: network/network/edithost.php:154 network/network/edithost.php:158 msgid "Hostname alias" msgstr "Alias hosta" #: network/network/services.php:41 msgid "Start service" msgstr "Rozpocznij usługę" #: network/network/services.php:42 msgid "Stop service" msgstr "Zatrzymaj usługę" #: network/network/services.php:43 msgid "Reload service" msgstr "Przeładuj usługę" #: network/network/services.php:44 msgid "Restart service" msgstr "Zrestartuj usługę" #: network/network/services.php:45 msgid "View log" msgstr "Przejrzyj logi" #: network/network/services.php:53 network/network/services.php:67 msgid "Started" msgstr "Rozpoczęto" #: network/network/services.php:58 network/network/services.php:72 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" #: network/network/services.php:78 msgid "Services" msgstr "Usługi" #: network/network/services.php:79 msgid "Network services status" msgstr "Stan usług sieciowych" #: network/network/services.php:80 msgid "Status" msgstr "Stan" #: network/network/subnetdelete.php:31 msgid "The DHCP subnet has been deleted. You must restart the DHCP service." msgstr "Usunięto podsieć DHCP. Musisz zrestartować usługę DHCP." #: network/network/subnetdelete.php:40 #, php-format msgid "You will delete the DHCP subnet %s." msgstr "Usuniesz podsieć DHCP %s." #: network/network/subnetdelete.php:45 msgid "Delete subnet" msgstr "Usuń podsieć" #: network/network/localSidebar.php:28 msgid "Add DNS zone" msgstr "Dodaj strefę DNS" #: network/network/localSidebar.php:30 msgid "Add DHCP subnet" msgstr "Dodaj podsieć DHCP" #: network/network/edit.php:33 msgid "Edit DNS zone" msgstr "Edytuj strefę DNS" #: network/network/edit.php:41 #, php-format msgid "%s is not a A record of this zone." msgstr "" #: network/network/edit.php:70 msgid "This zone already exists." msgstr "Ta strefa już istnieje. " #: network/network/edit.php:79 msgid "" "The network address and the network mask fields must be filled in if you " "also want to create a reverse zone." msgstr "" "Musisz podać adres sieciowy oraz maskę sieci jeżeli chcesz też utworzyć " "strefę odwzorowania." #: network/network/edit.php:88 msgid "" "The network address and the network mask fields must be filled in if you " "also want to create a DHCP subnet." msgstr "" "Musisz podać adres sieciowy oraz maskę sieci jeżeli chcesz też utworzyć " "podsieć DHCP." #: network/network/edit.php:110 msgid "" "DHCP subnet and DNS zone successfully added. The DHCP service must be " "restarted." msgstr "Dodano podsieć DHCP oraz obszar DNS. Należy zrestartować usługę DHCP." #: network/network/edit.php:113 msgid "DNS zone successfully added." msgstr "Dodano strefę DNS." #: network/network/edit.php:115 msgid "The DNS service must be reloaded." msgstr "Należy przeładować usługę DNS." #: network/network/edit.php:161 msgid "DNS zone successfully modified." msgstr "Zmodyfikowano usługę DNS." #: network/network/edit.php:207 #, fuzzy msgid "Secondary name servers" msgstr "Serwery nazw domenowych" #: network/network/edit.php:209 msgid "MX records (SMTP servers)" msgstr "" #: network/network/edit.php:214 msgid "DNS zone FQDN" msgstr "FQDN strefy DNS" #: network/network/edit.php:222 #, fuzzy msgid "Primary name server host name" msgstr "Nazwa hosta serwera nazw" #: network/network/edit.php:228 msgid "Name server IP" msgstr "IP serera nazw" #: network/network/edit.php:234 msgid "" "The network address and mask fields must be filled in if you also want to " "create a reverse zone or a DHCP subnet linked to this DNS zone." msgstr "" "Musisz podać adres sieciowy oraz maskę sieci jeżeli chcesz też utworzyć " "strefę odwzorowania lub podsieć DHCP powiązaną z tą strefą DNS." #: network/network/edit.php:240 msgid "Network mask" msgstr "Maska sieci" #: network/network/edit.php:241 msgid "Only 8, 16 or 24 is allowed" msgstr "Dozwolone są tylko 8, 16 lub 24" #: network/network/edit.php:244 msgid "Also manage a reverse DNS zone" msgstr "Zarządzaj także strefą odwzorowania DNS" #: network/network/edit.php:248 msgid "Also create a related DHCP subnet" msgstr "Utwórz także powiązaną podsieć DHCP" #: network/network/edit.php:255 network/network/edit.php:259 #, fuzzy msgid "Secondary name servers hosts name" msgstr "Nazwa hosta serwera nazw" #: network/network/ajaxZoneFilter.php:40 msgid "Network prefix" msgstr "Prefix sieci" #: network/network/ajaxZoneFilter.php:44 msgid "View zone records" msgstr "Zobacz rekordy strefy" #: network/network/ajaxZoneFilter.php:45 msgid "Edit zone" msgstr "Edytuj strefę" #: network/network/ajaxZoneFilter.php:46 msgid "Add host" msgstr "Dodaj hsota" #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:33 #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:92 msgid "Static" msgstr "Statyczny" #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:53 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamiczny" #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:81 msgid "Add static host" msgstr "DOdaj statycznego hosta" #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:82 msgid "edit static host" msgstr "edytuj statycznego hosta" #: network/network/ajaxSubnetMembersFilter.php:109 msgid "Type" msgstr "Typ" #: network/network/zonemembers.php:33 #, php-format msgid "Members of zone %s" msgstr "Członkowie strefy %s" #: network/network/zonemembers.php:41 msgid "Add a host" msgstr "Dodaj hosta" #: network/network/servicereload.php:32 msgid "The service has been asked to reload." msgstr "Zlecono przeładowanie usługi." #: network/network/subnetindex.php:32 #, fuzzy msgid "DHCP subnet management" msgstr "Zarządzanie podsieciami DHCP" #: network/dhcplogview/ajax_showlog.php:41 msgid "Operations" msgstr "Operacje" #: network/dhcplogview/index.php:36 msgid "DHCP service log view" msgstr "Widok logów usługi DHCP"