# translation of samba.po to français # This file is distributed under the GPL license. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-05 06:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-12 15:14+0100\n" "Last-Translator: Cédric Delfosse \n" "Language-Team: français \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: samba/status/index.php:30 msgid "Samba status" msgstr "Statut SAMBA" #: samba/status/index.php:56 msgid "Opened sessions" msgstr "Sessions ouvertes" #: samba/status/index.php:64 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: samba/status/index.php:65 samba/status/index.php:114 #: samba/machines/ajaxFilter.php:42 msgid "Computers" msgstr "Machines" #: samba/status/index.php:66 samba/status/index.php:115 msgid "IP" msgstr "IP" #: samba/status/index.php:72 msgid "No opened sessions" msgstr "Aucune session ouverte" #: samba/status/index.php:77 msgid "Connections on shares" msgstr "Connexion sur les partages" #: samba/status/index.php:84 msgid "Share" msgstr "Partages" #: samba/status/index.php:113 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: samba/status/index.php:116 msgid "Connected at" msgstr "Connecté à" #: samba/status/index.php:123 msgid "No connections" msgstr "Aucune connexion" #: samba/mainSidebar.php:29 samba/infoPackage.inc.php:45 msgid "List shares" msgstr "Liste des partages" #: samba/mainSidebar.php:30 samba/infoPackage.inc.php:48 #: samba/shares/localSidebar.php:31 samba/shares/details.php:81 msgid "Add a share" msgstr "Ajouter un partage" #: samba/mainSidebar.php:33 msgid "List computers" msgstr "Liste des machines" #: samba/mainSidebar.php:36 samba/infoPackage.inc.php:83 #: samba/shares/localSidebar.php:37 samba/machines/localSidebar.php:31 #: samba/machines/add.php:41 msgid "Add a computer" msgstr "Ajouter une machine" #: samba/mainSidebar.php:41 samba/config/index.php:75 msgid "General options" msgstr "Options générales" #: samba/config/restart.php:26 msgid "The SAMBA service has been asked to restart." msgstr "Il a été demandé au service SAMBA de redémarrer." #: samba/config/reload.php:26 msgid "The SAMBA service has been asked to reload its configuration file." msgstr "Il a été demandé au service SAMBA de relire sa configuration." #: samba/config/index.php:53 msgid "Configuration saved" msgstr "Configuration sauvegardée" #: samba/config/index.php:68 msgid "" "SAMBA configuration saved. You may need to reload or restart the SAMBA " "service." msgstr "" "Configuration de SAMBA sauvegardée. Il peut être nécessaire de recharger ou " "de redémarrer le service SAMBA." #: samba/config/index.php:86 msgid "This server is a PDC" msgstr "Ce serveur est un PDC" #: samba/config/index.php:90 msgid "This server is a WINS server" msgstr "Ce serveur est un serveur WINS" #: samba/config/index.php:96 msgid "Share user's homes" msgstr "Partage des répertoires utilisateurs" #: samba/config/index.php:100 msgid "Domain name" msgstr "Nom du domaine" #: samba/config/index.php:104 msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" #: samba/config/index.php:113 msgid "LDAP password sync" msgstr "Synchronisation du mot de passe LDAP" #: samba/config/index.php:116 samba/includes/publicFunc.php:239 msgid "User profile path" msgstr "Chemin du profil utilisateur" #: samba/config/index.php:117 samba/includes/publicFunc.php:240 msgid "Opening script session" msgstr "Script d'ouverture de session" #: samba/config/index.php:118 samba/includes/publicFunc.php:241 msgid "Base directory path" msgstr "Chemin du répertoire de base" #: samba/config/index.php:119 samba/includes/publicFunc.php:242 msgid "Connect base directory on network drive" msgstr "Connexion du répertoire de base sur le lecteur réseau" #: samba/config/index.php:131 msgid "Restart SAMBA" msgstr "Redémarrer SAMBA" #: samba/config/index.php:132 msgid "Reload SAMBA configuration" msgstr "Recharger SAMBA" #: samba/infoPackage.inc.php:31 msgid "SAMBA service" msgstr "Redémarrer le service SAMBA" #: samba/infoPackage.inc.php:41 samba/shares/index.php:55 #: samba/shares/index.php:59 msgid "Shares" msgstr "Partages" #: samba/infoPackage.inc.php:51 msgid "Backup a share" msgstr "Sauvegarder un partage" #: samba/infoPackage.inc.php:55 msgid "Remove a share" msgstr "Suppression d'un partage" #: samba/infoPackage.inc.php:59 msgid "Share details" msgstr "Détails des partages" #: samba/infoPackage.inc.php:73 msgid "Machines" msgstr "Machines" #: samba/infoPackage.inc.php:76 msgid "Computer list" msgstr "Liste des machines" #: samba/infoPackage.inc.php:86 samba/machines/delete.php:40 msgid "Delete a computer" msgstr "Supprimer une machine" #: samba/infoPackage.inc.php:99 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: samba/infoPackage.inc.php:104 msgid "SAMBA configuration" msgstr "Configuration de SAMBA" #: samba/infoPackage.inc.php:107 msgid "restart SAMBA service" msgstr "Redémarrer le service SAMBA" #: samba/infoPackage.inc.php:111 msgid "Reload SAMBA service" msgstr "Recharger le service SAMBA" #: samba/infoPackage.inc.php:120 msgid "Add/delete SAMBA's attributes" msgstr "Ajout/Suppression des attributs SAMBA" #: samba/infoPackage.inc.php:121 msgid "Enable/Disable account" msgstr "Activation/Désactivation du compte" #: samba/infoPackage.inc.php:122 msgid "Lock/Unlock account" msgstr "Verrouillage/Déverrouillage du compte" #: samba/infoPackage.inc.php:132 msgid "SAMBA status" msgstr "Statut SAMBA" #: samba/shares/delete.php:34 #, php-format msgid "Share %s deleted" msgstr "Partage %s supprimé" #: samba/shares/delete.php:37 #, php-format msgid "An error has occured during delete process on %s" msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de %s" #: samba/shares/delete.php:43 msgid "Delete a share" msgstr "Supprimer le partage" #: samba/shares/delete.php:44 #, php-format msgid "You will delete the share %s" msgstr "Vous allez supprimer le partage %s" #: samba/shares/delete.php:45 msgid "Delete all data" msgstr "Supprimer toutes les données" #: samba/shares/localSidebar.php:28 msgid "Shares management" msgstr "Gestion des partages" #: samba/shares/localSidebar.php:34 samba/machines/localSidebar.php:28 msgid "Computers management" msgstr "Gestion des machines" #: samba/shares/backup.php:31 samba/shares/backup.php:48 msgid "Share backup" msgstr "Sauvegarde d'un partage" #: samba/shares/backup.php:33 #, php-format msgid "Backup of share %s has been launched in background." msgstr "La sauvegarde du partage %s a été lancée en arrière plan." #: samba/shares/backup.php:35 #, php-format msgid "" "The files will be stored in the directory %s of the server at the end of the " "backup." msgstr "" "Les fichiers seront stockés dans le répertoire %s du serveur à la fin de la " "sauvegarde." #: samba/shares/backup.php:37 msgid "Please go to the status page to check the backup status." msgstr "" "Veuillez consulter la page de statut pour vérifier le processus de " "sauvegarde." #: samba/shares/backup.php:39 msgid "This operation will last according to the amount of data to backup." msgstr "La durée de l'opération dépend du volume de donnée à sauvegarder." #: samba/shares/backup.php:43 msgid "Can't launch backup" msgstr "Impossible de lancer la sauvegarde" #: samba/shares/backup.php:49 #, php-format msgid "The share %s will be archived." msgstr "Le partage %s va être archivé." #: samba/shares/backup.php:50 msgid "" "Please select media size. If your data exceed volume size, several files " "with your media size will be created." msgstr "" "Veuillez choisir la taille du médium à utiliser pour l'archivage. Si le " "volume des données dépasse la taille du médium choisi, un jeu de média sera " "créé." #: samba/shares/details.php:43 msgid "Invalid share name" msgstr "Nom de partage invalide" #: samba/shares/details.php:48 msgid "The share path is not authorized by configuration" msgstr "Le chemin du partage est interdit par configuration" #: samba/shares/details.php:55 #, php-format msgid "Share %s successfully added" msgstr "Partage %s ajouté" #: samba/shares/details.php:76 #, php-format msgid "Share %s successfully modified" msgstr "Partage %s modifié" #: samba/shares/details.php:110 msgid "" "The share name can only contains letters (lowercase and uppercase) and " "numbers, and must begin with a letter." msgstr "" "Le partage ne peut contenir que des lettres (majuscules, minuscules) et des " "chiffres, et il doit commencer par une lettre." #: samba/shares/details.php:128 msgid "Name" msgstr "Nom" #: samba/shares/details.php:133 samba/machines/add.php:53 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: samba/shares/details.php:144 msgid "AntiVirus on this share" msgstr "Antivirus sur ce partage" #: samba/shares/details.php:173 msgid "This share is visible on the domain" msgstr "Le partage est visible sur le domaine" #: samba/shares/details.php:186 msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: samba/shares/details.php:198 msgid "Access for all" msgstr "Accès pour tous" #: samba/shares/details.php:235 msgid "Administrator groups for this share" msgstr "Groupes administrateur de ce partage" #: samba/shares/details.php:254 msgid "Create" msgstr "Créer" #: samba/shares/details.php:257 msgid "Confirm" msgstr "Valider" #: samba/shares/index.php:47 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: samba/shares/index.php:48 samba/machines/ajaxFilter.php:41 #: samba/views/groups.tpl.php:125 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: samba/shares/index.php:61 samba/machines/ajaxFilter.php:40 msgid "Description" msgstr "Description" #: samba/shares/index.php:65 msgid "Archive" msgstr "Archive" #: samba/includes/publicFunc.php:66 msgid "Samba attributes deleted." msgstr "Attributs Samba supprimés." #: samba/includes/publicFunc.php:101 msgid "Samba attributes added." msgstr "Attributs Samba ajoutés." #: samba/includes/publicFunc.php:114 msgid "You must reenter your password." msgstr "Vous devez entrer à nouveau votre mot de passe." #: samba/includes/publicFunc.php:129 msgid "Invalid network drive." msgstr "Nom de lecteur réseau invalide." #: samba/includes/publicFunc.php:165 msgid "Samba user properties" msgstr "Propriétés Samba de l'utilisateur" #: samba/includes/publicFunc.php:168 msgid "SAMBA access" msgstr "Accès SAMBA" #: samba/includes/publicFunc.php:202 msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" #: samba/includes/publicFunc.php:203 msgid "The user password has expired" msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur a expiré." #: samba/includes/publicFunc.php:209 msgid "User is disabled, if checked" msgstr "Utilisateur désactivé, si cochée" #: samba/includes/publicFunc.php:211 msgid "Disable samba user account" msgstr "Désactivation du compte samba" #: samba/includes/publicFunc.php:224 msgid "User is locked, if checked" msgstr "Utilisateur verrouillé, si cochée" #: samba/includes/publicFunc.php:226 msgid "" "Lock samba user access\n" "

User can be locked after too many failed log.

" msgstr "" "Verrouille l'accès samba\n" "

L'utilisateur peut être verrouillé après plusieurs tentatives " "d'authentification non valides.

" #: samba/includes/errorHandling.php:5 msgid "ACLs are not supported in your partition containing /home/samba/" msgstr "" "Les ACLs ne sont pas supportés sur votre partition contenant /home/samba/" #: samba/includes/errorHandling.php:6 msgid "" "Try to remount your partition with ACLs support\n" "\t\t\t\n" "\t\t\t" msgstr "" "Essayez de remonter votre partition avec le support des ACLs \t\t\t " #: samba/includes/errorHandling.php:17 msgid "This share does not exist" msgstr "Ce partage n'existe pas" #: samba/includes/errorHandling.php:18 msgid "Verify specified share exist." msgstr "Vérifiez que ce partage existe." #: samba/includes/errorHandling.php:24 msgid "This share already exist" msgstr "Ce partage existe déjà" #: samba/includes/errorHandling.php:25 msgid "" "" msgstr "" "" #: samba/includes/errorHandling.php:35 msgid "The share directory does not exist." msgstr "Le répertoire de ce partage n'existe pas." #: samba/includes/errorHandling.php:36 msgid "Please delete this share, and then create it again." msgstr "Veuillez supprimer puis créer à nouveau ce partage." #: samba/machines/ajaxFilter.php:36 samba/machines/add.php:49 msgid "Computer name" msgstr "Nom de la machine" #: samba/machines/delete.php:36 #, php-format msgid "Computer %s deleted." msgstr "L'ordinateur %s a été supprimé" #: samba/machines/delete.php:41 #, php-format msgid "You will delete the %s computer" msgstr "Vous allez supprimer la machine %s" #: samba/machines/index.php:32 #, fuzzy msgid "Computer management" msgstr "Gestion des machines" #: samba/machines/add.php:36 #, php-format msgid "Computer %s successfully added" msgstr "Ordinateur %s ajouté" #: samba/machines/add.php:46 msgid "" "The computer name can only contains letters lowercase and numbers, and must " "begin with a letter." msgstr "" "Le nom de la machine ne peut contenir que des lettres en minuscules et des " "nombres et doit commencer par une lettre." #: samba/views/groups.tpl.php:26 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #: samba/views/groups.tpl.php:70 msgid "This group doesn't exist" msgstr "Ce groupe n'existe pas" #: samba/views/groups.tpl.php:129 msgid "Add a new group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: samba/views/groups.tpl.php:138 msgid "Add" msgstr "Ajouter"